诗经《小毖》原文翻译及赏析

小毖


【原文】先秦,诗经

予其惩,而毖后患。
莫予荓蜂,自求辛螫。
肇允彼桃虫,拚飞维鸟。
未堪家多难,予又集于蓼。

予其惩(chéng),而毖(bì)后患。
莫予荓(píng)蜂,自求辛螫(shì)
(zhào)允彼桃虫,拚(fān)飞维鸟。
未堪家多难,予又集于蓼(liǎo)

予:成王自称。
其:语助词。
惩:警戒。
毖:谨慎。
前两句的标点,有人在“而”后断句。
荓蜂:微小的草和蜂。
对此也有不同的解释。
一说“荓”是使的意思。
辛:酸痛。
螫:敕的假借字,勤劳。
肇:始。
允:信。
也有人说,允是语助词。
桃虫:即鹪鹩,一种极小的鸟。
拼飞:鸟飞动貌。
拼:通“翻”,翻飞。
蓼:草本植物,其味苦辣,古人常以之喻辛苦。
此句喻自己又陷入困境。

1、王秀梅 译注诗经(下):雅颂北京:中华书局,2015:774-775
2、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:686-687s

yǔ qí chéng ,ér bì hòu huàn 。mò yǔ pēng fēng ,zì qiú xīn shì 。zhào yǔn bǐ táo chóng ,pīn fēi wéi niǎo 。wèi kān jiā duō nán ,yǔ yòu jí yú liǎo 。
予其惩,而毖后患。莫予荓蜂,自求辛螫。肇允彼桃虫,拚飞维鸟。未堪家多难,予又集于蓼。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。