王昌龄《塞下曲·秋风夜渡河》原文翻译及赏析

塞下曲·秋风夜渡河


【原文】唐代,王昌龄
秋风夜渡河,吹却雁门桑。
遥见胡地猎,鞴马宿严霜。
五道分兵去,孤军百战场。
功多翻下狱,士卒但心伤。

翻译:

秋风夜渡河,吹却雁门桑。
秋风在夜晚暗暗吹过边塞的河流,吹过雁门的桑田,边地一片萧瑟。

遥见胡地猎,鞴马宿严霜。
远远地能够看见胡地有人在打猎,虽说还不是秋天,边塞却已经十分寒冷,战士们只能在严霜中风餐露宿。

五道分兵去,孤军百战场。
在战场上,兵士们被分成五道作战,孤军奋战,身经百战。

功多翻下狱,士卒但心伤。
战士们虽然英勇,结果功劳多的反而会被下狱,想起这,真是让战士们伤心啊。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

秋风夜渡河,吹却雁(yàn)门桑。

雁门:雁门关在今山西代县,为古塞,地势雄险。

遥见胡地猎,鞴(ɡōu)马宿严霜。

鞲马:谓装备坐骑,不卸鞍鞯鞲。
鞲,用革制成,射箭的时候用来束衣袖。

五道分兵去,孤军百战场。

功多翻下狱,士卒但心伤。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

赏析:

秋风夜渡河,吹却雁门桑。
遥见胡地猎,鞴马宿严霜。
五道分兵去,孤军百战场。
功多翻下狱,士卒但心伤。   诗歌主旨含有非战之意,作者主观上并没有言反战,而这种情绪通过对战场荒凉凄惨景象的描述流露出来。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

qiū fēng yè dù hé ,chuī què yàn mén sāng 。
秋风夜渡河,吹却雁门桑。
yáo jiàn hú dì liè ,bèi mǎ xiǔ yán shuāng 。
遥见胡地猎,鞴马宿严霜。
wǔ dào fèn bīng qù ,gū jun1 bǎi zhàn chǎng 。
五道分兵去,孤军百战场。
gōng duō fān xià yù ,shì zú dàn xīn shāng 。
功多翻下狱,士卒但心伤。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。