刘长卿《送方外上人 / 送上人》原文翻译及赏析

送方外上人 / 送上人


【原文】南北朝,刘长卿


孤云将野鹤,岂向人间住。
莫买沃洲山,时人已知处。

翻译:

孤云将野鹤,岂向人间住。
你是行僧象孤云和野鹤,怎能在人世间栖居住宿?

莫买沃洲山,时人已知处。
要归隐请别买沃洲名山,那里是世人早知的去处。

赏析:

孤云将野鹤,岂向人间住。
莫买沃洲山,时人已知处。

  诗人送僧人归山,两个人的关系亲密吗?言语间颇有调侃的味道,充满了惜别与挽留之情。这首诗风趣诙谐,意蕴深厚,妙趣横生。

  这是一首送行诗。诗中的上人,即以野鹤喻灵澈,恰合其身份。后二句含有讥讽灵澈入山不深的意味,劝其不必到沃洲山去凑热闹,那地方已为时人所熟知,应另寻福地。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

gū yún jiāng yě hè ,qǐ xiàng rén jiān zhù 。
孤云将野鹤,岂向人间住。
mò mǎi wò zhōu shān ,shí rén yǐ zhī chù 。
莫买沃洲山,时人已知处。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。