孟浩然《彭蠡湖中望庐山》原文翻译及赏析

彭蠡湖中望庐山


【原文】唐代,孟浩然
太虚生月晕,舟子知天风。
挂席候明发,渺漫平湖中。
中流见匡阜,势压九江雄。
黯黮凝黛色,峥嵘当曙空。
香炉初上日,瀑水喷成虹。
久欲追尚子,况兹怀远公。
我来限于役,未暇息微躬。
淮海途将半,星霜岁欲穷。
寄言岩栖者,毕趣当来同。

翻译:

太虚生月晕,舟子知天风。
天上的月亮绕生光晕,船工知道即将要起风。

挂席候明发,渺漫平湖中。
张挂起风帆等候天亮,泊船在浩渺的平湖中。

中流见匡阜,势压九江雄。
船行中流突然现匡庐,威镇九江气势正豪雄。

黤黕凝黛色,峥嵘当曙空。
暗黑的山体凝成黛色,峥嵘的山势屹立曙空。

香炉初上日,瀑水喷成虹。
香炉峰升起一轮红日,飞瀑映照幻化成彩虹。

久欲追尚子,况兹怀远公。
很久就想去追随尚子,况且到此缅怀起远公。

我来限于役,未暇息微躬。
我限于此次行役匆忙,不曾有片刻休憩山中。

淮海途将半,星霜岁欲穷。
淮海的路途不及一半,星转霜降又要到年冬。

寄言岩栖者,毕趣当来同。
寄言栖隐山林的高士,此行结束来隐与君同。

参考资料:

1、谈会金编注.庐山东、西林寺历代诗选.北京:中国文史出版社,1991:130-1312、张国举 等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:62-64

太虚生月晕(yùn),舟子知天风。

太虚:古人称天为太虚。
月晕:月亮周围所起的一圈光气。
知天风:古人有“月晕而风”的说法,所以舟子凭月晕而知道即将起风。

挂席候明发,渺(miǎo)漫平湖中。

挂席:悬挂起船帆,谓开船。
明发:天亮,拂晓。

中流见匡阜(fù),势压九江雄。

匡阜:庐山别名。
庐山古名南障山,又名匡山,总名匡庐。
九江:即指浔阳江。

(yǎn)(dǎn)凝黛色,峥(zhēng)(róng)当曙(shǔ)空。

黤黕:深黑不明。
形容颜色的两字,都带“黑”旁。
容霁:一作“凝黛”。
黛:青黑色颜料,古代妇女用来画眉。
峥嵘:形容山高的两字,都带“山”旁。
当:耸立。
曙空:明朗的天空。

香炉初上日,瀑水喷成虹。

香炉:香炉峰。
庐山的北峰状如香炉,故名。

久欲追尚子,况兹怀远公。

尚子:即尚长,东汉时的隐士。
远公:即慧远,晋代著名僧人,隐居于庐山。

我来限于役,未暇息微躬。

限:束缚。
于役:有事远行。
微躬:身体,自谦之辞。

淮海途将半,星霜岁欲穷。

星霜:星宿,一年循环周转一次。
霜,每年因时而降。
所以古人常用“星霜”代表一年。

寄言岩栖(qī)者,毕趣当来同。

岩栖者:指那些隐士高僧。
毕趣:“毕”应作“尽”讲,“趣”指隐逸之趣。

参考资料:

1、谈会金编注.庐山东、西林寺历代诗选.北京:中国文史出版社,1991:130-1312、张国举 等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:62-64

tài xū shēng yuè yūn ,zhōu zǐ zhī tiān fēng 。
太虚生月晕,舟子知天风。
guà xí hòu míng fā ,miǎo màn píng hú zhōng 。
挂席候明发,渺漫平湖中。
zhōng liú jiàn kuāng fù ,shì yā jiǔ jiāng xióng 。
中流见匡阜,势压九江雄。
àn dǎn níng dài sè ,zhēng róng dāng shǔ kōng 。
黯黮凝黛色,峥嵘当曙空。
xiāng lú chū shàng rì ,bào shuǐ pēn chéng hóng 。
香炉初上日,瀑水喷成虹。
jiǔ yù zhuī shàng zǐ ,kuàng zī huái yuǎn gōng 。
久欲追尚子,况兹怀远公。
wǒ lái xiàn yú yì ,wèi xiá xī wēi gōng 。
我来限于役,未暇息微躬。
huái hǎi tú jiāng bàn ,xīng shuāng suì yù qióng 。
淮海途将半,星霜岁欲穷。
jì yán yán qī zhě ,bì qù dāng lái tóng 。
寄言岩栖者,毕趣当来同。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。