李白《夜下征虏亭》原文翻译及赏析

夜下征虏亭


【原文】唐代,李白
船下广陵去,月明征虏亭。
山花如绣颊,江火似流萤。

翻译:

船下广陵去,月明征虏亭。
小舟朝广陵驶去,明月照着征虏亭。

山花如绣颊,江火似流萤。
远望山花如美丽的绣颊,江上渔火像点点的流萤。

1、彭定求 等 全唐诗(上) 上海 :上海古籍出版社 ,1986 :421
2、詹福瑞 等 李白诗全译 石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :800-801

赏析:

船下广陵去,月明征虏亭。
山花如绣颊,江火似流萤。

  此诗开头“船下广陵去,月明征虏亭”两句写诗人坐在小舟上回首仰望征虏亭,只见那高高的古亭在月光映照下,格外轮廓分明。

  第三句:“山花如绣颊。”唐人风俗,少女妆饰面颊,称“绣颊”。白居易有诗云:“绣面谁家婢,鸦头几岁女。”刘禹锡亦有诗云:“花面丫头十三四,春来绰约向人扶。”李白是以“绣颊”代称少女,以之形容山花。这句诗是说,那征虏亭畔的丛丛山花,在朦胧的月色下,绰约多姿,好像一群天真烂漫的少女,伫立江头,为诗人依依送别。

  第四句:“江火似流萤。”意思是说,那江上的渔火和江中倒映的万家灯火,星星点点,闪闪烁烁,迷迷茫茫,像无数萤火虫飞来飞去。

  全诗描绘了一幅令人心醉的春江花月夜景图:岸上山花绰约多情,江上火点迷离奇幻;古亭静立于上,小舟轻摇于下,皓月临空,波光滟滟。诗人热爱祖国山河的美好感情和出游的喜悦,都从画面中显现出来。

  这首小诗写景简洁明快,近乎速写。李白善于从动的状态中捕捉形象,聚精积萃,抓住客观景物在特定环境下所显示出的特有神态,以极简练的线条,迅速地勾勒出来,虽寥寥数笔,而逼真传神。如诗中的船、亭、山花、江火,都以月为背景,突出诸多景物在月光笼罩下所特有的朦胧美,唤起人的美感。

1、何庆善 等 唐诗鉴赏辞典 上海 :上海辞书出版社 ,1983 :336

chuán xià guǎng líng qù ,yuè míng zhēng lǔ tíng 。
船下广陵去,月明征虏亭。
shān huā rú xiù jiá ,jiāng huǒ sì liú yíng 。
山花如绣颊,江火似流萤。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。