高适《营州歌》原文翻译及赏析

营州歌


【原文】唐代,高适

营州少年厌原野,
孤裘蒙茸猎城下。
虏酒千钟不醉人,
胡儿十岁能骑马。

翻译:

营州少年厌原野,狐裘蒙茸猎城下。
营州一带的少年习惯在旷野草原上生活,穿着狐皮袍子在城外打猎。

虏酒千钟不醉人,胡儿十岁能骑马。
他们即使喝上千杯酒也不会醉倒,这些少数民族的孩子10岁就能骑马奔跑。

1、孙钦善,武青山,陈铁民,何双生高适岑参诗选:人民文学出版社,1985年08月第1版:第16页
2、罗贯中原著 王福改写唐诗三百首 彩图注音版:吉林摄影出版社,2004年07月第1版:第137页
3、何诚斌编古诗精选:甘肃文化出版社,2002年:第31页

营州少年厌(yàn)原野,狐裘(qiú)蒙茸(róng)猎城下。

营州:唐代东北边塞,治所在今辽宁朝阳。
厌:同“餍”,饱。
这里作饱经、习惯于之意。
狐裘:用狐狸皮毛做的比较珍贵的大衣,毛向外。
蒙茸:裘毛纷乱的样子。
“茸”通“戎”。
城下:郊野。

(lǔ)酒千钟(zhōng)不醉人,胡儿十岁能骑马。

虏酒:指营州当地出产的酒。
千钟:极言其多;钟,酒器。
胡儿:指居住在营州一带的奚、契丹少年。

1、孙钦善,武青山,陈铁民,何双生高适岑参诗选:人民文学出版社,1985年08月第1版:第16页
2、罗贯中原著 王福改写唐诗三百首 彩

赏析:

营州少年厌原野,狐裘蒙茸猎城下。
虏酒千钟不醉人,胡儿十岁能骑马。

  唐代东北边塞营州,原野丛林,水草丰盛,各族杂居,牧猎为生,习尚崇武,风俗犷放。高适这首绝句有似风情速写,富有边塞生活情趣。

  从中原的文化观念看,穿着毛茸茸的狐皮袍子在城镇附近的原野上打猎,似乎简直是粗野的儿戏,而在营州,这些却是日常生活,反映了地方风尚。生活在这里的汉、胡各族少年,自幼熏陶于牧猎骑射之风,养就了好酒豪饮的习惯,练成了驭马驰骋的本领。即使是边塞城镇的少年,也浸沉于这样的习尚,培育了这样的性情,不禁要在城镇附近就犷放地打起猎来。诗人正是抓住了这似属儿戏的城下打猎活动的特殊现象,看到了边塞少年神往原野的天真可爱的心灵,粗犷豪放的性情,勇敢崇武的精神,感到新鲜,令人兴奋,十分欣赏。诗中少年形象生动鲜明。“狐裘蒙茸”,见其可爱之态:“千钟不醉”,见其豪放之性:“十岁骑马”,见其勇悍之状。这一切又都展示了典型的边塞生活。

  这首绝句的艺术特点是构思上即兴寄情,直抒胸臆;表现上白描直抒,笔墨粗放。诗人仿佛一下子就被那城下少年打猎活动吸引住,好像出口成章地赞扬他们生龙活虎的行为和性格,一气呵成,不假思索。它的细节描写如实而有夸张,少年性格典型而有特点。诗人善于抓住生活现象的本质和特征,并能准确而简炼地表现出来,洋溢着生活气息和浓郁的边塞情调。在唐人边塞诗中,这样热情赞美各族人民生活习尚的作品,实在不多,因而这首绝句显得可贵。

1、《唐诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1983年12月版,第392页
2、小学生导刊(低年级), Pupils’ Guide, 2006年Z3期



yíng zhōu shǎo nián yàn yuán yě ,
营州少年厌原野,
gū qiú méng róng liè chéng xià 。
孤裘蒙茸猎城下。
lǔ jiǔ qiān zhōng bú zuì rén ,
虏酒千钟不醉人,
hú ér shí suì néng qí mǎ 。
胡儿十岁能骑马。




提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。