杜甫《至德二载甫自京金光门出问道归凤翔乾元初…有悲往事》原文翻译及赏析
至德二载甫自京金光门出问道归凤翔乾元初…有悲往事
【原文】唐代,杜甫
此道昔归顺,西郊胡正繁。至今残破胆,应有未招魂。
近得归京邑,移官岂至尊。无才日衰老,驻马望千门。
翻译:
此道昔归顺,西郊胡正繁。
当年由金光门这条路,去投奔凤翔,长安西郊,到处是安史叛军正作乱。
至今残破胆,应有未招魂。
直到如今想起来,仍叫人心惊胆颤,有人神魂尚未招回,依然诚恐诚惶。
近得归京邑,移官岂至尊。
我拜近得左拾遗,回到了京畿地方,贬我华州掾,这旨意难道出自至尊。
无才日衰老,驻马望千门。
算了吧,我这庸才已逐日衰老鬓苍,告别长安,驻马回望千门宫殿檐房!
1、吉林大学中文系唐诗鉴赏大典(五):吉林大学出版社,2009:107-108
2、金性尧唐诗三百首新注:上海古籍出版社,1993:187-188
3、沙灵娜 何年唐诗三百首全译:贵州人民出版社,1993:210-212
此道昔归顺,西郊胡正繁。
此道:指金光门。
昔归顺:指至德二载投奔凤翔时,长安西边的胡骑正甚繁乱。
归顺:指逃脱叛军归凤翔,投奔肃宗。
正:一作“骑”。
胡:这里指安禄山部队。
至今残破胆,应有未招魂。
破胆:丧胆,惊骇。
未招魂:指活人的神魂,意谓推想叛军占据时,臣民神魂惊散之常,应有未招而不归之魂。
未,一作“犹”。
近得归京邑(yì),移官岂至尊(zūn)。
近侍:指拜左拾遗。
侍,一作“得”。
京邑:指华州,因系畿县,距京城长安不远。
移官:调动官职,指由左拾遗外放为华州司功参军。
岂至尊,难道出自皇帝之意。
岂,一作“远”。
无才日衰老,驻(zhù)马望千门。
千门:原指宫中的门户,这里借代宫殿,形容其建筑宏伟,门户很多。
参考资料:
1、吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(五):吉林大学出版社,2009:107-1082、金性尧.唐诗三百首新注:上海古籍出版社,1993:187-1883、沙灵娜 何年.唐诗三百首全译:贵州人民出版社,1993:210-212
cǐ dào xī guī shùn ,xī jiāo hú zhèng fán 。zhì jīn cán pò dǎn ,yīng yǒu wèi zhāo hún 。
此道昔归顺,西郊胡正繁。至今残破胆,应有未招魂。
jìn dé guī jīng yì ,yí guān qǐ zhì zūn 。wú cái rì shuāi lǎo ,zhù mǎ wàng qiān mén 。
近得归京邑,移官岂至尊。无才日衰老,驻马望千门。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析