杜甫倦夜(吴曾《漫录》云:顾陶《类编》题作倦秋夜)原文翻译及赏析
倦夜(吴曾《漫录》云:顾陶《类编》题作倦秋夜)
【原文】唐代,杜甫
竹凉侵卧内,野月满庭隅。重露成涓滴,稀星乍有无。
暗飞萤自照,水宿鸟相呼。万事干戈里,空悲清夜徂。
翻译:
竹凉侵卧内,野月满庭隅。
凉气阵阵袭入卧室,月光把庭院的角落都洒满了。
重露成涓滴,稀星乍有无。
好一个清秋月夜!夜越来越凉,露水越来越重,在竹叶上凝聚成许多小水珠儿,不时地滴滴答答地滚落下来;此时月照中天,映衬得小星星黯然失色,像瞌睡人的眼,忽而睁,忽而闭。
暗飞萤自照,水宿鸟相呼。
月亮已经西沉,大地渐渐暗下来,只看到萤火虫提着小灯笼,闪着星星点点微弱的光;那竹林外小溪旁栖宿的鸟儿,已经睡醒,它们互相呼唤着,准备结伴起飞,迎接新的一天。
万事干戈里,空悲清夜徂。
这一夜思考着千桩万桩的事,哪一桩不与战事有关?彻夜难眠啊,只能枉自悲叹如此良夜白白地逝去。
参考资料:
1、何庆善 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:559-560竹凉侵卧内,野月满庭隅(yú)。
凉:凉气。
侵:侵袭。
卧内:卧室,内室。
野:野外。
满:一作“遍”。
庭隅:庭院的角落。
重(zhòng)露成涓(juān)滴,稀星乍(zhà)有无。
重露:浓重的露水。
涓滴:水点,极少的水。
稀星:稀疏的星。
乍有无:忽而有忽而无。
乍:忽然。
暗飞萤(yíng)自照,水宿(sù)鸟相(xiāng)呼。
“暗飞”二句:一作“飞萤自照水,宿鸟竞相呼”。
暗飞:黑暗中飞行。
自照:自己照亮自己。
水宿:谓栖息于水。
相呼:相互叫唤。
万事干(gān)戈里,空(kōng)悲清夜徂(cú)。
干戈:指战争。
空:白白地。
清夜徂:是说清静的夜晚易逝。
徂:消逝,流逝。
《长门赋》:“徂清夜于洞房。
”
参考资料:
1、何庆善 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:559-560zhú liáng qīn wò nèi ,yě yuè mǎn tíng yú 。zhòng lù chéng juān dī ,xī xīng zhà yǒu wú 。
竹凉侵卧内,野月满庭隅。重露成涓滴,稀星乍有无。
àn fēi yíng zì zhào ,shuǐ xiǔ niǎo xiàng hū 。wàn shì gàn gē lǐ ,kōng bēi qīng yè cú 。
暗飞萤自照,水宿鸟相呼。万事干戈里,空悲清夜徂。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析