李白《少年行》原文翻译及赏析

少年行


【原文】唐代,李白
五陵年少金市东,
银鞍白马度春风。
落花踏尽游何处,
笑入胡姬酒肆中。

翻译:

击筑饮美酒,剑歌易水湄。
像高渐离一样在燕市击筑饮酒,像荆轲一样在易水上弹剑悲歌。

经过燕太子,结托并州儿。
应结识像燕太子丹这样的爱贤之士,要结交像并州侠士一般的朋友。

少年负壮气,奋烈自有时。
少年身负壮志,将来自有奋发激烈之时。

因击鲁句践,争博勿相欺。
若再遇到像鲁勾践这样的侠士,应该事先自报家门,若有争博之时,请多多包函,幸勿相欺啊。

五陵年少金市东,银鞍白马度春风。
在长安金市之东,五陵的贵公子骑着银鞍白马,满面春风。

落花踏尽游何处,笑入胡姬酒肆中。
他们在游春赏花之后,最爱到哪里去呢?他们常常笑入到胡姬的酒肆中饮酒寻乐。

1、彭定求 等全唐诗(上)上海:上海古籍出版社,1986:389
2、裴斐李白诗歌赏析集成都:巴蜀书社,1988:55-60
3、詹福瑞 等李白诗全译石家庄:河北人民出版社,1997:215-217

wǔ líng nián shǎo jīn shì dōng ,
五陵年少金市东,
yín ān bái mǎ dù chūn fēng 。
银鞍白马度春风。
luò huā tà jìn yóu hé chù ,
落花踏尽游何处,
xiào rù hú jī jiǔ sì zhōng 。
笑入胡姬酒肆中。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。