贾岛《题李凝幽居》原文翻译及赏析

题李凝幽居


【原文】唐代,贾岛

闲居少邻并,草径入荒园。

鸟宿池边树,僧敲月下门。

过桥分野色,移石动云根。

暂去还来此,幽期不负言。

翻译:

闲居少邻并,草径入荒园。
悠闲地住在这里很少有邻居来,杂草丛生的小路通向荒芜小园。

鸟宿池边树,僧敲月下门。
鸟儿自由地栖息在池边的树上,皎洁的月光下僧人正敲着山门。

过桥分野色,移石动云根。
走过桥去看见原野迷人的景色,云脚在飘动山石也好像在移动。

暂去还来此,幽期不负言。
我暂时离开这里但是还会回来,按约定的日期与朋友一起隐居。

1、彭定求 等 全唐诗(下) 上海 :上海古籍出版社 ,1986 :1462
2、于海娣 等 唐诗鉴赏大全集 北京 :中国华侨出版社 ,2010 :352-353
3、蘅塘退士 等 唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 北京 :华文出版社 ,2009 :143-

闲居少(shǎo)邻并,草径入荒园。

少:不多。

鸟宿池边树,僧敲月下门。

池边:一作“池中”。

过桥分野色,移石动云根。

分野色:山野景色被桥分开。
云根:古人认为“云触石而生”,故称石为云根。
这里指石根云气。

暂去还来此,幽期不负言。

幽期:时间非常漫长。
负言:指食言,不履行诺言,失信的意思。

1、彭定求 等 全唐诗(下) 上海 :上海古籍出版社 ,1986 :1462
2、于海娣 等 唐诗鉴赏大全集 北京 :中国华侨出版社 ,2010

赏析:

闲居少邻并,草径入荒园。
鸟宿池边树,僧敲月下门。
过桥分野色,移石动云根。
暂去还来此,幽期不负言。

  这首诗以“鸟宿池边树,僧敲月下门”一联著称。全诗只是抒写了作者走访友人李凝未遇这样一件寻常小事。

  首联“闲居少邻并,草径入荒园”,诗人用很经济的手法,描写了这一幽居的周围环境:一条杂草遮掩的小路通向荒芜不治的小园;近旁,亦无人家居住。淡淡两笔,十分概括地写了一个“幽”字,暗示出李凝的隐士身分。

  “鸟宿池边树,僧敲月下门”,是历来广为传诵的名句。这两句诗,粗看有些费解。诗人当然不可能连夜晚宿在池边树上的鸟都能看到。其实,这正见出诗人构思之巧,用心之苦。正由于月光皎洁,万籁俱寂,因此老僧(或许即指作者)一阵轻微的敲门声,就惊动了宿鸟,或是引起鸟儿一阵不安的噪动,或是鸟从窝中飞出转了个圈,又栖宿巢中了。作者抓住了这一瞬即逝的现象,来刻画环境之幽静,响中寓静,有出人意料之胜。倘用“推”字,当然没有这样的艺术效果了。

  颈联“过桥分野色,移石动云根”,是写回归路上所见。过桥是色彩斑斓的原野;晚风轻拂,云脚飘移,仿佛山石在移动。“石”是不会“移”的,诗人用反说,别具神韵。这一切,又都笼罩着一层洁白如银的月色,更显出环境的自然恬淡,幽美迷人。

  尾联”暂去还来此,幽期不负言“,表明诗人不负归隐的约定。前三联都是叙事与写景,最后一联点出诗人心中幽情,托出诗的主旨。正是这种幽雅的处所,悠闲自得的情趣,引起作者对隐逸生活的向往。

  诗中的草径、荒园、宿鸟、池树、野色、云根,无一不是寻常所见景物;闲居、敲门、过桥、暂去等等,无一不是寻常的行事。然而诗人偏于寻常处道出了人所未道之境界,语言质朴,冥契自然,而又韵味醇厚。

1、施绍文 等 唐诗鉴赏辞典 上海 :上海辞书出版社 ,1983 :961-962

xián jū shǎo lín bìng ,cǎo jìng rù huāng yuán 。
闲居少邻并,草径入荒园。
niǎo xiǔ chí biān shù ,sēng qiāo yuè xià mén 。
鸟宿池边树,僧敲月下门。
guò qiáo fèn yě sè ,yí shí dòng yún gēn 。
过桥分野色,移石动云根。
zàn qù hái lái cǐ ,yōu qī bú fù yán 。
暂去还来此,幽期不负言。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。