李商隐《代赠二首之一》原文翻译及赏析
代赠二首之一
【原文】唐代,李商隐
楼上黄昏欲望休,玉梯横绝月如钩。
芭蕉不展丁香结,同向春风各自愁。
翻译:
楼上黄昏欲望休,玉梯横绝月中钩。
黄昏独上高楼欲望还休,楼梯横断情郎不来,一弯新月如钩。
芭蕉不展丁香结,同向春风各自愁。
蕉心未展丁香也郁结未解,它们同时向着春风各自忧愁。
东南日出照高楼,楼上离人唱石州。
日出东南方照耀高楼,楼上心怀离愁的人唱着《石洲》。
总把春山扫眉黛,不知供得几多愁?
纵然眉黛像春山、春山如眉黛,也不知承受得多少忧愁?
1、黄世中李商隐诗选:中华书局,2005:189-190
2、李元洛在天愿作比翼鸟:历代文人爱情诗词曲三百首:湖南大学出版社,2000:181
3、张声启中国历代爱情诗萃:武汉大学出版社,2003:271-272
4、
楼上黄昏欲望休,玉梯(tī)横绝月中钩。
望欲休:远望黄昏景色,可是很快天黑了。
玉梯横绝:华美的楼梯横断,无由得上。
芭(bā)蕉不展丁香结,同向春风各自愁。
芭蕉不展:蕉心紧裹未展。
丁香结:丁香开花后其子缄结于厚壳之中。
东南日出照高楼,楼上离人唱石州。
石洲:见《乐府诗集》,为思妇怀远之作。
总把春山扫眉黛(dài,不知供得几多愁?
总:纵使。
眉黛:黛眉。
古时妇女好以青黑色的颜料画眉。
1、黄世中李商隐诗选:中华书局,2005:189-190
2、李元洛在天愿作比翼鸟:历代文人爱情诗词曲三百首:湖南大学出版社,2000:181
lóu shàng huáng hūn yù wàng xiū ,
楼上黄昏欲望休,
yù tī héng jué yuè rú gōu 。
玉梯横绝月如钩。
bā jiāo bú zhǎn dīng xiāng jié ,
芭蕉不展丁香结,
tóng xiàng chūn fēng gè zì chóu 。
同向春风各自愁。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析