李商隐《代赠二首之一》原文翻译及赏析

代赠二首之一


【原文】唐代,李商隐

楼上黄昏欲望休,玉梯横绝月如钩。

芭蕉不展丁香结,同向春风各自愁。

翻译:

楼上黄昏欲望休,玉梯横绝月中钩。
黄昏独上高楼欲望还休,楼梯横断情郎不来,一弯新月如钩。

芭蕉不展丁香结,同向春风各自愁。
蕉心未展丁香也郁结未解,它们同时向着春风各自忧愁。

东南日出照高楼,楼上离人唱石州。
日出东南方照耀高楼,楼上心怀离愁的人唱着《石洲》。

总把春山扫眉黛,不知供得几多愁?
纵然眉黛像春山、春山如眉黛,也不知承受得多少忧愁?

1、黄世中李商隐诗选:中华书局,2005:189-190
2、李元洛在天愿作比翼鸟:历代文人爱情诗词曲三百首:湖南大学出版社,2000:181
3、张声启中国历代爱情诗萃:武汉大学出版社,2003:271-272
4、

楼上黄昏欲望休,玉梯(tī)横绝月中钩。

望欲休:远望黄昏景色,可是很快天黑了。
玉梯横绝:华美的楼梯横断,无由得上。

(bā)蕉不展丁香结,同向春风各自愁。

芭蕉不展:蕉心紧裹未展。
丁香结:丁香开花后其子缄结于厚壳之中。

东南日出照高楼,楼上离人唱石州。

石洲:见《乐府诗集》,为思妇怀远之作。

总把春山扫眉黛(dài,不知供得几多愁?
总:纵使。
眉黛:黛眉。
古时妇女好以青黑色的颜料画眉。

1、黄世中李商隐诗选:中华书局,2005:189-190
2、李元洛在天愿作比翼鸟:历代文人爱情诗词曲三百首:湖南大学出版社,2000:181

lóu shàng huáng hūn yù wàng xiū , 
楼上黄昏欲望休, 
yù tī héng jué yuè rú gōu 。 
玉梯横绝月如钩。 
bā jiāo bú zhǎn dīng xiāng jié ,
芭蕉不展丁香结,
tóng xiàng chūn fēng gè zì chóu 。
同向春风各自愁。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。