陆游《南乡子·归梦寄吴樯》原文翻译及赏析
南乡子·归梦寄吴樯
【原文】宋代,陆游
【南乡子】
归梦寄吴樯,
水驿江程去路长。
想见芳洲初系缆,
斜阳,
烟树参差认武昌。
愁鬓点新霜,
曾是朝衣染御香。
重到故乡交旧少,
凄凉,
却恐他乡胜故乡。
翻译:
归梦寄吴樯,水驿江程去路长。想见芳洲初系缆,斜阳,烟树参差认武昌。
归梦寄托在开往吴地的船上,一站又一站的水路前面的途程还很长。想见初到鹦鹉洲旁系缆停留的时候,斜阳里望见烟树错落的江城武昌。
愁鬓点新霜,曾是朝衣染御香。重到故乡交旧少,凄凉,却恐他乡胜故乡。
愁多鬓边新添了白发,想过去也曾身穿朝衣上殿见君王。如今重回故乡旧友稀少不胜凄凉,却怕他乡要胜过故乡了。
1、王玲《陆游诗词》:济南出版社,2007:64-65
2、温庭筠,柳永等《婉约词插图本》:万卷出版公司,2008:187
3、王筱云《中国古典文学精华宋词三百首》:大连出版社,1999:246
归梦寄吴樯(qiáng),水驿(yì)江程去路长。
想见芳洲初系缆(lǎn),斜阳,烟树参差认武昌。
吴樯:归吴的船只。
驿:古时传送文书者休息、换马的处所。
这里泛指行程。
芳洲:指鹦鹉洲,在武昌东北长江中。
缆:靠岸后固定船只所用的铁索或粗绳。
武昌:即今湖北武昌。
愁鬓(bìn)点新霜,曾是朝衣染御(yù)香。
重到故乡交旧少,凄凉,却恐他乡胜故乡。
新霜:新添的白发。
霜:指白发。
朝衣染御香:谓在朝中为官。
朝衣:上朝拜见皇帝的官服。
交旧:旧交,老朋友。
1、王玲《陆游诗词》:济南出版社,2007:64-65
2、温庭筠,柳永等《婉约词插图本》:万卷出版公司,2008:187
3、王筱云《中国古典文学精华宋词三百首》:大连出版社,1999:246
【nán xiāng zǐ 】
【南乡子】
guī mèng jì wú qiáng ,
归梦寄吴樯,
shuǐ yì jiāng chéng qù lù zhǎng 。
水驿江程去路长。
xiǎng jiàn fāng zhōu chū xì lǎn ,
想见芳洲初系缆,
xié yáng ,
斜阳,
yān shù cān chà rèn wǔ chāng 。
烟树参差认武昌。
chóu bìn diǎn xīn shuāng ,
愁鬓点新霜,
céng shì cháo yī rǎn yù xiāng 。
曾是朝衣染御香。
zhòng dào gù xiāng jiāo jiù shǎo ,
重到故乡交旧少,
qī liáng ,
凄凉,
què kǒng tā xiāng shèng gù xiāng 。
却恐他乡胜故乡。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
上一篇:李商隐《柳》原文翻译及赏析
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析