李商隐《日射》原文翻译及赏析

日射


【原文】唐代,李商隐
日射纱窗风撼扉,
香罗拭手春事违。
回廊四合掩寂寞,
碧鹦鹉对红蔷薇。

翻译:

日射纱窗风撼扉,香罗拭手春事违。
阳光照射到纱窗上,春风叩响了门扉,无聊赖地搓弄着香罗帕,愁看春光匆匆如流水。

回廊四合掩寂寞,碧鹦鹉对红蔷薇。
空落落的庭院回廊四合,锁满了一园寂寞,只有一只绿鹦鹉,面对着盛开的红蔷薇。

1、顾之京李商隐诗歌精选:花山文艺出版社,1996:116
2、郑在瀛李商隐诗全集 汇编汇注汇校:崇文书局,2015:281-282
3、李淼李商隐诗三百首译赏:长春出版社,1990:463

日射纱窗风撼扉(fēi),香罗拭手春事违。

撼:撼动。
扉:门扇。
香罗:对手帕的美称。
罗,丝织品。
春事:春光,喻青春年华。
违:辜负。

回廊四合掩寂寞,碧鹦鹉对红蔷(qiáng)薇。

回廊:曲折回绕的长廊。
合:围。
掩:遮蔽。
碧鹦鹉:青碧色的鹦鹉。

1、顾之京李商隐诗歌精选:花山文艺出版社,1996:116
2、郑在瀛李商隐诗全集 汇编汇注汇校:崇文书局,2015:281-282

rì shè shā chuāng fēng hàn fēi ,
日射纱窗风撼扉,
xiāng luó shì shǒu chūn shì wéi 。
香罗拭手春事违。
huí láng sì hé yǎn jì mò ,
回廊四合掩寂寞,
bì yīng wǔ duì hóng qiáng wēi 。
碧鹦鹉对红蔷薇。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。