李商隐《微雨》原文翻译及赏析

微雨


【原文】唐代,李商隐
初随林霭动,稍共夜凉分。
窗迥侵灯冷,庭虚近水闻。

【细雨】

帷飘白玉堂,簟卷碧牙床。
楚女当时意,萧萧发彩凉。

翻译:

初随林霭动,稍共夜凉分。
开始的时候,微雨像树林中浮动的雾气一样,时有时无,若隐若现;渐渐地,分掉了一点夜晚的凉意,让人感觉到了它的存在。

窗迥侵灯冷,庭虚近水闻。
夜深了,它透窗入户,让灯火闪烁不定,离窗很远也能感觉到它的冰凉;仔细听还能感觉到从空旷的院子里传来的轻微淅沥声。

1、彭定求 等全唐诗(下)上海:上海古籍出版社,1986:1377

初随林霭(ǎi)动,稍共夜凉分。

林霭:林中的云气。
霭,雾气。
稍:渐渐。
共:与,跟。

窗迥(jiǒng)侵灯冷,庭虚近水闻。

迥:远。
一作“逼”。
虚:这里是空旷的意思。

1、彭定求 等全唐诗(下)上海:上海古籍出版社,1986:1377

chū suí lín ǎi dòng ,shāo gòng yè liáng fèn 。
初随林霭动,稍共夜凉分。
chuāng jiǒng qīn dēng lěng ,tíng xū jìn shuǐ wén 。
窗迥侵灯冷,庭虚近水闻。


【xì yǔ 】
【细雨】


wéi piāo bái yù táng ,diàn juàn bì yá chuáng 。
帷飘白玉堂,簟卷碧牙床。
chǔ nǚ dāng shí yì ,xiāo xiāo fā cǎi liáng 。
楚女当时意,萧萧发彩凉。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。