苏轼《浣溪沙·万顷风涛不记苏》原文翻译及赏析

浣溪沙·万顷风涛不记苏


【原文】宋代,苏轼
【浣溪沙】

万顷风涛不记苏,
雪晴江上麦千车。
但令人饱我愁无。

翠袖倚风萦柳絮,
绛唇得酒烂樱珠。
樽前呵手镊霜须。

翻译:

万顷风涛不记苏。雪晴江上麦千车。但令人饱我愁无。
只记得昨夜风声一片,却不记得何时醒来,看江上大雪纷飞,想这瑞年,明年麦子定能丰收,只要百姓吃饱我就不愁了。

翠袖倚风萦柳絮,绛唇得酒烂樱珠。尊前呵手镊霜须。
歌女林临风而立,身边飞舞的雪花如柳絮,喝下美酒的红唇,如樱桃绚烂,我则在酒杯前吁气措手,摸着白胡须。

1、唐圭璋《唐宋词选注》北京:北京出版社,1982年4月第一版:第192页

万顷风涛不记苏。
雪晴江上麦千车。
但令人饱我愁无。

苏:即江苏苏州市。

翠袖倚(yǐ)风萦柳絮(xù),绛(jiàng)唇得酒烂樱珠。
尊前呵(hē)手镊(niè)霜须。

翠袖:指穿翠绿衣裳的歌女。
绛唇:红唇。
樱珠:樱桃。
这两句是说歌女的舞袖上萦绕着随风飘来如同柳絮般的雪花,当她举杯饮酒时双唇好似烂熟的红樱桃。
镊:拔除。
霜须:白须。

1、唐圭璋《唐宋词选注》北京:北京出版社,1982年4月第一版:第192页

赏析:

万顷风涛不记苏。雪晴江上麦千车。但令人饱我愁无。
翠袖倚风萦柳絮,绛唇得酒烂樱珠。尊前呵手镊霜须。

  整首词境界鲜明,形象突出,情思深婉,作者以乐景表忧思,以艳丽衬愁情,巧妙地运用相反相成的艺术手法,极大地增强了艺术的形象性,深刻地揭示了主人公的内心世界。

  词的首句,“万顷风涛不记苏”的“苏”,当指苏州,旧注中的“公”,当指苏轼。这一句说的是苏轼未把苏州为风灾荡尽的田产记挂心上。

  词上片写词人酒醉之后依稀听见风声大作,已记不清何时苏醒过来,待到天明,已是一片银装世界。词人立刻从雪兆丰年的联想中,想象到麦千车的丰收景象,而为人民能够饱食感到庆幸。下片回叙前一天徐君猷过访时酒筵间的情景。歌伎的翠袖柳絮般洁白、轻盈的雪花萦绕中曳,她那红润的嘴唇酒后更加鲜艳,就像熟透了的樱桃。而词人却酒筵歌席间,呵着发冻的手,捋着已经变白了的胡须,思绪万端。

  词人摄取“呵手镊霜须”这一富有典型特征的动作,极大地增强了艺术的形象性和含蓄性,深刻地揭示了抒情主人公谪贬的特定环境中的忧思。这一忧思的形象,衬以白雪萦绕翠袖和鲜艳的绛唇对比强烈,含蕴更丰。

  上片比较明快,下片更显得深婉,而上片的情思抒发,恰好为下片的无声形象作提示。上下两片的重点是最末的无声形象。它们彼此呼应,互为表里,表现了词人一个昼夜的活动和心境。遣词、用字的准确形象,也是这首词的特点。如“不记”二字,看来无足轻重,但它却切词序“酒醒”而表现了醉中的朦胧。“但令”一词,确切地表达了由实景引起的联想中产生的美好愿望。“烂樱珠”,着一“烂”字,活画出酒后朱唇的红润欲滴。

参考资料:

《唐宋词鉴赏辞典》(唐·五代·北宋卷).上海辞书出版社,1988年版。731页郭彦全.《历代词今译》:中国书店,2000年版:第200-203页

【huàn xī shā 】
【浣溪沙】


wàn qǐng fēng tāo bú jì sū ,
万顷风涛不记苏,
xuě qíng jiāng shàng mài qiān chē 。
雪晴江上麦千车。
dàn lìng rén bǎo wǒ chóu wú 。
但令人饱我愁无。


cuì xiù yǐ fēng yíng liǔ xù ,
翠袖倚风萦柳絮,
jiàng chún dé jiǔ làn yīng zhū 。
绛唇得酒烂樱珠。
zūn qián hē shǒu niè shuāng xū 。
樽前呵手镊霜须。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。