纳兰性德《点绛唇·小院新凉》原文翻译及赏析
点绛唇·小院新凉
【原文】清代,纳兰性德
【点绛唇】
小院新凉,
晚来顿觉罗衫薄。
不成孤酌,
形影空酬酢。
萧寺怜君,
别绪应萧索。
西风恶,
夕阳吹角,
一阵槐花落。
翻译:
小院新凉,晚来顿觉罗衫薄。不成孤酌,形影空酬酢。
天色已晚,小院里忽然添了几分寒意,便觉得此时衣裳有些单薄了。一个人独饮闷酒,对着自己的影子对饮长歌。
萧寺怜君,别绪应萧索。西风恶,夕阳吹角,一阵槐花落。
我怀念在萧寺中惺惺相惜的友人是否衣缕单薄,不抵风寒呢。西风劲吹夕阳,随着晚风,天气转寒,自是那槐花也承受不起这寒风,萧萧索索,落了一阵。
1、(清)纳兰性德著;田萍注解《纳兰词全集鉴赏》北京:中国画报出版社,2013:第221页
2、聂小晴编著《中华经典藏书纳兰词》:中国华侨出版社,2013年:第83-84页
小院新凉,晚来顿觉罗衫薄。
不成孤酌(zhuó),形影空酬(chóu)酢(zuò)。
罗衫:丝织衣衫。
酌:饮(酒)。
酬酢:客相互敬酒,主敬客曰酬,客敬主曰酢。
此处是说独自酌饮,唯有自家的形影相随,非常孤独寂寞。
萧寺怜君,别绪应萧(xiāo)索。
西风恶,夕阳吹角,一阵槐花落。
萧寺:佛寺。
后因称佛寺为萧寺。
别绪:分别时的思绪、情感。
萧索:凄清冷落。
西风恶:是说西风的猛烈寒冷。
角:号角,古代的乐器,多用于军营。
1、(清)纳兰性德著;田萍注解《纳兰词全集鉴赏》北京:中国画报出版社,2013:第221页
2、聂小晴编著《中华经典藏书纳兰词》:中国华侨出版社,2013年:第83-84页
赏析:
小院新凉,晚来顿觉罗衫薄。不成孤酌,形影空酬酢。
萧寺怜君,别绪应萧索。西风恶,夕阳吹角,一阵槐花落。
这是一篇思念故友的作品。
词的上片从自己的感官出发,写怀友心绪。词人以“小院清凉”起笔,言及天气刚刚转冷,后句有“晚来”自然说到那一天至傍晚时,天气变得凉了,而由“清朝‘博学鸿词’考试一般设于秋季”可知,此处说的应该是秋凉。秋凉便觉得有些寒意了。念及此处,便想起了那友人,为下片怀人之言埋下伏笔。而此时词人只能一个人驱寒,“形影空酬酢”一句便把词人自己的伤怀念远、孤独寂寞的心情刻画得惟妙惟肖。
下片自然承接到怀念友人处,提及萧寺。自友人处起笔,想起当初跟友人在萧寺中惺惺相惜之情、对饮长谈之景,对比此刻的自己的形影相吊,忽而不觉黯然。萧寺名虽出自萧姓,但也觉萧索之意,遂有下句“别绪应萧索”。此处词人匠心独运,把自己的感情转而嫁接到随后而至的秋凉之感上,又用萧寺做引子,显得十分巧妙有味,意在含蓄地写出词人与好友都是孤独寂寞的处境,心照不宣地邀请好友来府居住。结句以景结尾,满含悠然不尽之意,从容道来,一点都不带滞凝之感,令人遐思无限。
词人此作将自己的思友之情藏起,上片写己,下片转至友人,把笔触瞄准了各种秋景,景语之处,句句怀人,显得尤为真挚感人。全词意境优美,景情交融,极含婉深致。
1、聂小晴编著《中华经典藏书纳兰词》:中国华侨出版社,2013年:第83-84页
2、(清)纳兰性德著;田萍注解《纳兰词全集鉴赏》:中国画报出版社,2013:第221页
【diǎn jiàng chún 】
【点绛唇】
xiǎo yuàn xīn liáng ,
小院新凉,
wǎn lái dùn jiào luó shān báo 。
晚来顿觉罗衫薄。
bú chéng gū zhuó ,
不成孤酌,
xíng yǐng kōng chóu zuò 。
形影空酬酢。
xiāo sì lián jun1 ,
萧寺怜君,
bié xù yīng xiāo suǒ 。
别绪应萧索。
xī fēng è ,
西风恶,
xī yáng chuī jiǎo ,
夕阳吹角,
yī zhèn huái huā luò 。
一阵槐花落。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析