纳兰性德《画堂春·一生一代一双人》原文翻译及赏析
画堂春·一生一代一双人
【原文】清代,纳兰性德
【画堂春】
一生一代一双人,
争教两处消魂。
相思相望不相亲,
天为谁春?
浆向蓝桥易乞,
药成碧海难奔。
若容相访饮牛津,
相对忘贫。
翻译:
一生一代一双人,争教两处销魂。
明明是一生一世,天作之合,却偏偏不能在一起,两地分隔。
相思相望不相亲,天为谁春。
整日里,相思相望,而又不得相亲,枉教得凄凉憔悴,黯然销魂。
浆向蓝桥易乞,药成碧海难奔。
不知道上苍究竟为谁,造就这美丽青春。一为裴航,乞浆蓝桥,而得妻云英;一为嫦娥,窃不死药,而飞奔月宫。
若容相访饮牛津,相对忘贫。
如果能够像牛郎织女一样,于天河相见,即使抛却荣华富贵也心甘。
1、施议对纳兰性德集:凤凰出版社,2011:第74页
2、张秉戍纳兰词笺注:北京出版社,2000
一生一代一双人,争教两处销(xiāo)魂。
争教:怎教。
销魂:形容极度悲伤、愁苦或极度欢乐。
相思相望不相亲,天为谁春。
浆(jiāng)向蓝桥易乞,药成碧海难奔。
蓝桥:地名。
在陕西蓝田县东南蓝溪上,传说此处有仙窟,为裴航遇仙女云英处。
此处用这一典故是表明自己的“蓝桥之遇”曾经有过,且不为难得。
药成句:这里借用此典说,纵有不死之灵药,但却难像嫦娥那样飞入月宫去。
意思是纵有深情却难以相见。
若容相访饮牛津(jīn),相对忘贫。
饮牛津:这里是借指与恋人相会的地方。
1、施议对纳兰性德集:凤凰出版社,2011:第74页
2、张秉戍纳兰词笺注:北京出版社,2000
赏析:
一生一代一双人,争教两处销魂。
相思相望不相亲,天为谁春。
浆向蓝桥易乞,药成碧海难奔。
若容相访饮牛津,相对忘贫。
上片化用成句,说相亲相爱的“一双人”无端被拆散。不曾交代相关故事,也没有具体情节。下片以“故事”说故事,借古老传说,为透露消息。
劈头便是“一生一代一双人,争教两处销魂”,明白如话,更无丝毫的妆点;素面朝天,为有天姿的底蕴。这样的句子,并不曾经过眉间心上的构思、语为惊人的推敲、诗囊行吟的揣摩,不过是脱口而出,再无其他道理。
下片转折,接连用典。小令一般以频繁用典为大忌,此为通例,而才子手笔,再多的禁忌也要退避三舍。
用典很讲究,也很完美。连用典而显不生涩,丝毫没有堆砌的感觉。这两个典故又是截然相反的意思,用在一起不冲突,还有互相推动的感觉,丰富了词义,这是难得的。我一向主张,诗词要么就少用典,没那功力别急着显摆,要用就用到大音若稀,大象无形的境界,干干脆脆融汇贯通。
结句则采用了中国诗词用典时暗示的力量。容若有意让词意由饮牛津过渡到牛衣对泣容若乃权相之子,本不贫,现在用相对忘贫之语,无非说如果我能同她相见,一个像牛郎,一个像织女,便也可以相对忘言了。如若能结合,便是做睡在牛衣中的贫贱夫妇,我们也满足。
1、施议对纳兰性德集:凤凰出版社,2011:第74页
2、安意如当时只道是寻常:人民文学出版社,2011
【huà táng chūn 】
【画堂春】
yī shēng yī dài yī shuāng rén ,
一生一代一双人,
zhēng jiāo liǎng chù xiāo hún 。
争教两处消魂。
xiàng sī xiàng wàng bú xiàng qīn ,
相思相望不相亲,
tiān wéi shuí chūn ?
天为谁春?
jiāng xiàng lán qiáo yì qǐ ,
浆向蓝桥易乞,
yào chéng bì hǎi nán bēn 。
药成碧海难奔。
ruò róng xiàng fǎng yǐn niú jīn ,
若容相访饮牛津,
xiàng duì wàng pín 。
相对忘贫。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析