纳兰性德《浪淘沙·夜雨做成秋》原文翻译及赏析

浪淘沙·夜雨做成秋


【原文】清代,纳兰性德
【浪淘沙】

夜雨做成秋
恰上心头
教他珍重护风流
端的为谁添病也
更为谁羞

密意未曾休
密愿难酬
珠帘四卷月当楼
暗忆欢期真似梦
梦也须留

翻译:

夜雨做成秋,恰上心头。教他珍重护风流。端的为谁添病也,更为谁羞。
淅淅沥沥的夜雨,滴答出一个寒秋,也恰好将深深的思念,洒上我心头。你一定要珍重自己,保护好绰约的风姿。你究竟为谁才生了病?又是为谁才如此娇羞?

密意未曾休,密愿难酬。珠帘四卷月当楼。暗忆欢期真似梦,梦也须留。
珍藏的心意不曾休止,心中的愿望难以实现。我卷起四周的珠帘,且让月光洒满小楼。回想起欢聚的日子,真像一场美梦,纵然是梦,我也要竭力挽留。

1、纳兰性德《纳兰词全集鉴赏》:中国画报出版社,2013年4月:第149页

夜雨做成秋,恰上心头。
教他珍重护风流。
端的为谁添病也,更为谁羞(xiū)

风流:指美好动人之风韵。
端的:究竟、到底。

密意未曾休,密愿难酬(chóu)
珠帘四卷月当楼。
暗忆欢期真似梦,梦也须留。

密意:隐秘的情意。
珠帘四卷:谓楼阁四面的珠帘卷起。

1、纳兰性德《纳兰词全集鉴赏》:中国画报出版社,2013年4月:第149页

赏析:

夜雨做成秋,恰上心头。教他珍重护风流。端的为谁添病也,更为谁羞。
密意未曾休,密愿难酬。珠帘四卷月当楼。暗忆欢期真似梦,梦也须留。

  上片先写环境氛围,烘托无奈之心境,秋雨袭来,愁上心头,离别之时,互道珍重。究竟是为谁相思成疾,又是为谁害羞?下片写她对离人的深怀眷念,相思之情未曾断绝,只是想见的心愿难以实现。明月升起,将楼阁四面的珠帘卷起。

  人世间最可悲的事情莫过于明知道无意义,却不得不去做,明明不愿意,又不得不强颜欢笑去做的事情。

  对职业的厌倦,对富贵的藐视,还有对他的仕途的不屑,令纳兰身上别具一番气质,他对轻而易举得到的一切荣华富贵都毫不珍惜,甚至抱着厌恶的心态,他想要抛弃身边的一切,包括他那个富贵的家庭,可是他无法做到,早在他出生的时候,上天就将这些沉重地压在了他的身上,让他无法推卸。

  秋风秋雨愁煞人。深秋时分,最是人心苦闷之时,看到万物凋零,一切都要归于沉寂,心内自然是不好受的。纳兰自幼体弱多病,他一直身患寒疾,总是会因为天气变幻无常。而卧病在床。这样的季节,孱弱的身体,无尽的人生,一切都让纳兰感到万念俱灰。“夜雨做成秋。恰上心头”,一想到秋天,首先想到的便是连绵的细雨,还有早早就降临的夜晚,愁绪重回心头。

  “教他珍重护风流。”看似对友人道珍重,希望朋友能够在今后的岁月中过得更好,但细读之下,似乎又不是。“端的为谁添病也?更为谁羞?”思念友人,也不至于会思念成疾,如果是思念恋人,那么这位恋人又会是哪位女子,纵观纳兰生平,似乎捕捉不到和这名女子相关的信息。

  既然没有踪迹可寻,那便姑且当做是纳兰拟人的一种写法吧。在这首词中,纳兰隐秘的情感得以宣泄,他悄声诉说道:“密意未曾休,密愿难酬。”从未停止过想念,只是这想念无法得以相见,故而遗憾。词人不由追忆往事,回味欢聚的快乐,如梦如真。

  明月当空,对夜色叹息,这就是一场虚无的梦幻,“珠帘四卷月当楼”。楼阁上的珠帘卷起,明月照进来,光线黯淡,更加让这思念变得不真实起来,或许“暗忆欢期真似梦,梦也须留”,这一切都只是纳兰在病中,胡思乱想出来的吧,所谓对伊人的思念,也不过是他胡乱所想的。

参考资料:

纳兰性德.《纳兰词全编笺注》:北京联合出版社,2014年1月1:195页(清)纳兰性德著;聂小晴注译,纳兰词全编笺注,北京联合出版公司,2013.08,第196-197页

【làng táo shā 】
【浪淘沙】


yè yǔ zuò chéng qiū
夜雨做成秋
qià shàng xīn tóu
恰上心头
jiāo tā zhēn zhòng hù fēng liú
教他珍重护风流
duān de wéi shuí tiān bìng yě
端的为谁添病也
gèng wéi shuí xiū
更为谁羞


mì yì wèi céng xiū
密意未曾休
mì yuàn nán chóu
密愿难酬
zhū lián sì juàn yuè dāng lóu
珠帘四卷月当楼
àn yì huān qī zhēn sì mèng
暗忆欢期真似梦
mèng yě xū liú
梦也须留




提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。