两汉乐府《伤歌行(昭昭素明月)》原文翻译及赏析
伤歌行(昭昭素明月)
【原文】汉代,两汉乐府
【伤歌行】
昭昭素明月,辉光烛我床。
忧人不能寐,耿耿夜何长!
微风吹闺闼,罗帷自飘扬。
揽衣曳长带,屣履下高堂。
东西安所之,徘徊以彷徨。
春鸟翻南飞,翩翩独翱翔。
悲声命俦匹,哀鸣伤我肠。
感物怀所思,泣涕忽沾裳。
伫立吐高吟,舒愤诉弯苍。
翻译:
昭昭素明月,辉光烛我床。
清冷的夜晚,一轮皎洁的月亮挂在天空,月光照在床头,屋子里格外明亮。
忧人不能寐,耿耿夜何长。
屋里的女子想起知友,心中忧伤,难以入睡。
微风吹闺闼,罗帷自飘扬。
思念不能断绝,夜晚也显得无比漫长。
揽衣曳长带,屣履下高堂。
不时有微风吹进闺阁,吹动着罗帷,罗帷不停地飘动着。女子重新披上衣服,穿上鞋子走出屋子。
东西安所之,徘徊以彷徨。
可是到哪里去呢?只有在附近徘徊彷徨。
春鸟翻南飞,翩翩独翱翔。
春天鸟儿都向南方飞去,而有一只鸟却剩了下来,独自翱翔。
悲声命俦匹,哀鸣伤我肠。
它呼唤伙伴的声音多么悲伤,哀鸣的声音不禁让人断肠。
感物怀所思,泣涕忽沾裳。
看到鸟儿想起自己,女子悲伤得哭了起来,眼泪都沾湿了衣裳。
伫立吐高吟,舒愤诉穹苍。
只好站在外边高吟,向天空倾诉自己的忧愤。
昭昭素明月,辉光烛我床。
忧人不能寐,耿耿夜何长。
耿耿:心中难以忘怀的样子。
微风吹闺闼,罗帷自飘扬。
闺闼:妇女所居内室的门户。
罗帷:丝制的帷幔。
揽衣曳长带,屣履下高堂。
屣履:穿上鞋子。
屣,鞋子。
东西安所之,徘徊以彷徨。
安所之:到哪里去。
春鸟翻南飞,翩翩独翱翔。
悲声命俦匹,哀鸣伤我肠。
俦(chóu)匹:文中指鸟的伙伴。
感物怀所思,泣涕忽沾裳。
伫立吐高吟,舒愤诉穹苍。
穹苍:天空。
【shāng gē háng 】
【伤歌行】
zhāo zhāo sù míng yuè ,huī guāng zhú wǒ chuáng 。
昭昭素明月,辉光烛我床。
yōu rén bú néng mèi ,gěng gěng yè hé zhǎng !
忧人不能寐,耿耿夜何长!
wēi fēng chuī guī tà ,luó wéi zì piāo yáng 。
微风吹闺闼,罗帷自飘扬。
lǎn yī yè zhǎng dài ,xǐ lǚ xià gāo táng 。
揽衣曳长带,屣履下高堂。
dōng xī ān suǒ zhī ,pái huái yǐ páng huáng 。
东西安所之,徘徊以彷徨。
chūn niǎo fān nán fēi ,piān piān dú áo xiáng 。
春鸟翻南飞,翩翩独翱翔。
bēi shēng mìng chóu pǐ ,āi míng shāng wǒ cháng 。
悲声命俦匹,哀鸣伤我肠。
gǎn wù huái suǒ sī ,qì tì hū zhān shang 。
感物怀所思,泣涕忽沾裳。
zhù lì tǔ gāo yín ,shū fèn sù wān cāng 。
伫立吐高吟,舒愤诉弯苍。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析