曹操《气出唱(游君山)》原文翻译及赏析
气出唱(游君山)
【原文】魏晋,曹操
【气出唱】
游君山,甚为真。
崔嵬砟硌,尔自为神。
乃到王母台,金阶玉为堂,芝草生殿旁。
东西厢,客满堂。
主人当行觞,坐者长寿遽何央。
长乐甫始宜孙子。
常愿主人增年,与天相守。
翻译:
游君山,甚为真。
遨游君山感觉很真实,
磪䃬砟硌,尔自为神。
大山小石个个是神祇。
乃到王母台,金阶玉为堂,芝草生殿旁。
如同来到王母瑶台上,金阶玉堂殿旁长灵芝。
东西厢,客满堂。
东西两厢客人全坐满,
主人当行觞,坐者长寿遽何央。
主人劝酒祈寿无尽时。
长乐甫始宜孙子。
久欢常乐适合子与孙,
常愿主人增年,与天相守。
更愿主人寿长与天齐。
1、曹操曹操集北京:中华书局,2012:1-2
游君山,甚为真。
君山:古称洞庭山、湘山、有缘山,是八百里洞庭湖中的一个小岛,与千古名楼岳阳楼遥遥相对,总面积0.96平方公里,由大小七十二座山峰组成,被“道书”列为天下第十一福地。
甚为真:甚为真实。
磪(cuī)䃬(wěi)砟(zhǎ)硌(gè),尔自为神。
磪䃬:古同“崔嵬”,(山)高峻。
砟硌:岩石错落不齐的样子。
乃到王母台,金阶玉为堂,芝草生殿旁。
尔:你。
王母:西王母。
金阶:黄金的台阶。
芝草:灵芝草。
东西厢,客满堂。
主人当行觞(shāng),坐者长寿遽(jù)何央。
行觞:犹行酒。
谓依次敬酒。
遽:急。
何央:什么中央。
长乐甫(fǔ)始宜孙子。
甫始:刚刚开始。
常愿主人增年,与天相守。
增年:增寿也。
1、曹操曹操集北京:中华书局,2012:1-2
【qì chū chàng 】
【气出唱】
yóu jun1 shān ,shèn wéi zhēn 。
游君山,甚为真。
cuī wéi zhǎ gè ,ěr zì wéi shén 。
崔嵬砟硌,尔自为神。
nǎi dào wáng mǔ tái ,jīn jiē yù wéi táng ,zhī cǎo shēng diàn páng 。
乃到王母台,金阶玉为堂,芝草生殿旁。
dōng xī xiāng ,kè mǎn táng 。
东西厢,客满堂。
zhǔ rén dāng háng shāng ,zuò zhě zhǎng shòu jù hé yāng 。
主人当行觞,坐者长寿遽何央。
zhǎng lè fǔ shǐ yí sūn zǐ 。
长乐甫始宜孙子。
cháng yuàn zhǔ rén zēng nián ,yǔ tiān xiàng shǒu 。
常愿主人增年,与天相守。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析