江淹《古离别(远与君别者)》原文翻译及赏析

古离别(远与君别者)


【原文】南北朝,江淹
【古离别】

远与君别者,乃至雁门关。
黄云蔽千里,游子何时还。
送君如昨日,檐前露已团。
不惜蕙草晚,所悲道里寒。
君在天一涯,妾身长别离。
愿一见颜色,不异琼树枝。
菟丝及水萍,所寄终不移。

翻译:

远与君别者,乃至雁门关。
心爱的人要到雁门关外很远的地方去了,我们只有无奈地道别。

黄云蔽千里,游子何时还。
天上的黄云遮蔽了千里,地上的尘埃与黄云相接,天空也暗了下来,到远方去的游子什么时候才能回来啊。

送君如昨日,檐前露已团。
时间又过了这么久,想起当时送心爱的人远去的情景,是多么清晰啊,就好像发生在昨天一样,可是如今,已经到了深秋,檐前的露已经凝结成团。

不惜蕙草晚,所悲道里寒。
蕙草虽然凋零了,也没有什么好可惜的,我担忧的是远方的爱人,不知他在外是否饱暖。

君在天一涯,妾身长别离。
爱人远在天涯,我们长年分别。

愿一见颜色,不异琼树枝。
但愿时而看见自己的容颜,还是像琼树枝一样洁丽。

菟丝及水萍,所寄终不移。
但愿能像菟丝和水萍一样,有所寄托,与爱人的感情也能始终不渝。

远与君别者,乃至雁门关。

黄云蔽千里,游子何时还。

送君如昨日,檐前露已团。

不惜蕙(huì)草晚,所悲道里寒。

蕙草:一种香草。

君在天一涯,妾身长别离。

愿一见颜色,不异琼(qióng)树枝。

颜色:表情,神色。
琼树枝:这里指女子洁丽的容颜。

(tù)丝及水萍,所寄终不移。

寄:寄托。

【gǔ lí bié 】
【古离别】


yuǎn yǔ jun1 bié zhě ,nǎi zhì yàn mén guān 。
远与君别者,乃至雁门关。
huáng yún bì qiān lǐ ,yóu zǐ hé shí hái 。
黄云蔽千里,游子何时还。
sòng jun1 rú zuó rì ,yán qián lù yǐ tuán 。
送君如昨日,檐前露已团。
bú xī huì cǎo wǎn ,suǒ bēi dào lǐ hán 。
不惜蕙草晚,所悲道里寒。
jun1 zài tiān yī yá ,qiè shēn zhǎng bié lí 。
君在天一涯,妾身长别离。
yuàn yī jiàn yán sè ,bú yì qióng shù zhī 。
愿一见颜色,不异琼树枝。
tú sī jí shuǐ píng ,suǒ jì zhōng bú yí 。
菟丝及水萍,所寄终不移。




提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。