黄庭坚《诉衷情·小桃灼灼柳鬖鬖》原文翻译及赏析

诉衷情·小桃灼灼柳鬖鬖


【原文】宋代,黄庭坚
【诉衷情】

小桃灼灼柳鬖鬖,
春色满江南。
雨晴风暖烟淡,
天气正醺酣。
山泼黛,
水挼蓝,
翠相搀。
歌楼酒旆,
故故招人,
权典青衫。

翻译:

小桃灼灼柳鬖鬖,春色满江南。雨晴风暖烟淡,天气正醺酣。
桃花盛开,垂柳依依,江南的春色很美。雨过天晴,春风温暖烟霭淡淡,让人陶醉。

山泼黛,水挼蓝,翠相搀。歌楼酒旆,故故招人,权典青衫。
山峦黛绿,水波湛蓝,绿水与青山相互映衬着。歌楼酒旗飘动,招人前去。姑且把青衫典当了换酒吧。

参考资料:

《唐宋词鉴赏辞典》(唐·五代·北宋卷)上海辞书出版社,1988年版,第804页

小桃灼(zhuó)灼柳鬖(sān)鬖,春色满江南。
雨晴风暖烟淡,天气正醺(xūn)(hān)

灼灼:形容花朵颜色鲜明亮丽。
鬖鬖:植物枝叶下垂貌。
醺酣:形容天气温暖困人。

山泼黛(dài),水挼(ruó)蓝,翠相搀(chān)
歌楼酒旆(pèi),故故招人,权典青衫。

黛:青黑色的颜料,古代女子用来画眉。
挼蓝:浸揉蓝草作染料,诗词中用以借指湛蓝色。
酒旆:酒旆即是酒旗。
故故:常常;屡屡。

参考资料:

《唐宋词鉴赏辞典》(唐·五代·北宋卷)上海辞书出版社,1988年版,第804页

赏析:

小桃灼灼柳鬖鬖,春色满江南。雨晴风暖烟淡,天气正醺酣。
山泼黛,水挼蓝,翠相搀。歌楼酒旆,故故招人,权典青衫。

  词的开头一句就把最足以作为春天表征的桃花盛开,柳条垂拂这两种典型景物描写出来。第二句“春色满江南”,用个“满”字似乎表明不必再写其他景物了,其实这是承上启下,着意于过渡。一切景物都是相互关联着的,美景还要有良辰衬托。如果碰到风雨如晦的天气,即使是盛开的桃花,扶疏的柳条,看起来也会令人黯然魂销。所以接下去转向对天气的描写:“雨晴风暖烟淡,天气正醺酣。”这里边包括四种意思:宿雨初晴,惠风和畅,烟霭澹淡,着人如酒的天气。这样的天气,使人心旷神怡,正可以游目骋怀,饱览自然风光。

  下片前三句“山泼黛,水挼蓝,翠相搀”连贯而下,以浓重的色彩,绘出了江南山水的春容。“泼”字,“挼”字用得很有魄力,非崇尚纤巧者所能办。

  色彩浓丽的山和水,正承上阕“雨晴风暖烟淡”句而来,只有新雨之后,和风之中,天宇澄澈,万木争荣,才能为山水增辉。“泼黛”、“挼蓝”二句不仅画出了山色、水色,也反映了万物春天里的勃勃生机。写到这里为止,已经构成了一幅完整的色彩明丽的江南春景画面。“良辰美景”都有了,但似乎还缺少点什么,抬头望处,看到了“歌楼酒旆”。楼外的酒旗迎风飘动,足以惹人神飞。“故故招人”,生动地写出了词人的心理状态。“故故”这里是故意、特意之义,酒旗当然谈不上故意招人,只是因为词人想喝酒,才产生这种感觉。这一句是移情手法的巧妙运用。酒兴发作了,而阮囊已空,回去吧,却又败兴,所以只好“权典青衫”。这一句是化用杜甫“朝回日日典春衣,每日江头尽醉归”(《曲江》二首之二)诗意,集中体现了词人的性格、情趣。

  黄庭坚这首小令,短短的四十四个字,江南春景层层叙写,逐步展现。桃柳、天气、山水、“歌楼酒旆”到结语,层层勾勒,上下呼应,脉理分明,语言沉着有力,意境风神曳,情景兼备,堪称佳作。

参考资料:

夏承焘.《宋词鉴赏辞典 上 》 :2013,上海辞书出版社:548页

【sù zhōng qíng 】
【诉衷情】


xiǎo táo zhuó zhuó liǔ sān sān ,
小桃灼灼柳鬖鬖,
chūn sè mǎn jiāng nán 。
春色满江南。
yǔ qíng fēng nuǎn yān dàn ,
雨晴风暖烟淡,
tiān qì zhèng xūn hān 。
天气正醺酣。
shān pō dài ,
山泼黛,
shuǐ luò lán ,
水挼蓝,
cuì xiàng chān 。
翠相搀。
gē lóu jiǔ pèi ,
歌楼酒旆,
gù gù zhāo rén ,
故故招人,
quán diǎn qīng shān 。
权典青衫。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。