欧阳修《蝶恋花·越女采莲秋水畔》原文翻译及赏析

蝶恋花·越女采莲秋水畔


【原文】宋代,欧阳修
【蝶恋花】

越女采莲秋水畔。
窄袖轻罗,
暗露双金钏。
照影摘花花似面。
芳心只共丝争乱。

鸂鶒滩头风浪晚。
露重烟轻,
不见来时伴。
隐隐歌声归棹远。
离愁引著江南岸。

翻译:

越女采莲秋水畔。窄袖轻罗,暗露双金钏。照影摘花花似面。芳心只共丝争乱。
明净的秋水畔,一位美丽的江南少女正在采莲。轻盈的罗袖,玉腕上时隐时露的金钏,勾勒出她绰约的丰姿和婀娜的身影。她的娇颜倒映在水上,与莲花争妍,她的纤手摘取了香藕,却不防藕丝缕缕,撩起了她的绵绵情思。

鸂鶒滩头风浪晚。雾重烟轻,不见来时伴。隐隐歌声归棹远。离愁引著江南岸。
转眼天晚,风起露降,沉浸于遐想的少女蓦然回神,却只见一派晚烟轻浮,不见了同来的伙伴。此时,远处传来了隐隐的棹歌声,只听得那歌声愈去愈远,余音袅袅于江南岸边,似是洒下了一路离愁。

1、郁玉英欧阳修词评注:江西人民出版社,2012

越女采莲秋水畔。
窄袖轻罗,暗露双金钏(chuàn)
照影摘花花似面。
芳心只共丝争乱。

越女:越地自古多出美女,后常用越女泛指美女。
轻罗:质地轻软而薄的丝织品。
钏:用珠子或玉石穿起来做成的镯子。

(xī)(chì)滩头风浪晚。
雾重烟轻,不见来时伴。
隐隐歌声归棹远。
离愁引著江南岸。

鸂鶒:是一种类似鸳鸯的水鸟,而色多紫,性喜水上偶游,故又称紫鸳鸯。
棹:船桨。
归棹:归船。

1、郁玉英欧阳修词评注:江西人民出版社,2012

【dié liàn huā 】
【蝶恋花】


yuè nǚ cǎi lián qiū shuǐ pàn 。
越女采莲秋水畔。
zhǎi xiù qīng luó ,
窄袖轻罗,
àn lù shuāng jīn chuàn 。
暗露双金钏。
zhào yǐng zhāi huā huā sì miàn 。
照影摘花花似面。
fāng xīn zhī gòng sī zhēng luàn 。
芳心只共丝争乱。


xī chì tān tóu fēng làng wǎn 。
鸂鶒滩头风浪晚。
lù zhòng yān qīng ,
露重烟轻,
bú jiàn lái shí bàn 。
不见来时伴。
yǐn yǐn gē shēng guī zhào yuǎn 。
隐隐歌声归棹远。
lí chóu yǐn zhe jiāng nán àn 。
离愁引著江南岸。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。