秦观《木兰花·秋容老尽芙蓉院》原文翻译及赏析
木兰花·秋容老尽芙蓉院
【原文】宋代,秦观
【木兰花】
秋容老尽芙蓉院,
草上霜花匀似翦。
西楼促坐酒杯深,
风压绣帘香不卷。
玉纤慵整银筝雁,
红袖时笼金鸭暖。
岁华一任委西风,
独有春红留醉脸。
翻译:
秋容老尽芙蓉院。草上霜花匀似翦。西楼促坐酒杯深,风压绣帘香不卷。
因为是严秋时节,院里的荚蓉树已开始凋零了,院落里的花草上也匀匀地洒上了一层白霜。华美的楼阁上,我们靠近而坐。主人频频斟酒,不让杯子有空的时候。外面秋风呼呼,吹得绣帘吱吱作响,可满屋子仍然散发着惬意的香味。
玉纤慵整银筝雁。红袖时笼金鸭暖。岁华一任委西风,独有春红留醉脸。
她用纤长的手指,慢慢弹着饰有白银的古筝,弹累了,手冷了,就在手炉上稍稍取暖休息。尽管岁月已到了秋季,万物凋零了,可她的脸上似乎还留着春天的颜色,红艳艳的,其实那是酒后红晕啊!
1、(宋)秦观著王醒解评秦观集:山西古籍出版社,2004年01月:183
2、徐培均罗立纲编著秦观词新释辑评:中国书店,2003年01月:124-127
3、刘拥军选注李清照秦观词选:巴蜀书社,2000-07:94
秋容老尽芙蓉院。
草上霜花匀似翦(jiǎn)。
西楼促坐酒杯深,风压绣帘香不卷。
秋容:秋光,秋色。
芙蓉:此指木芙蓉,秋季开花,湖南一带多栽培。
匀:均匀。
朱楼富丽华美的楼阁,指作者与义妓相会饮酒的地方。
促坐:迫近而坐。
酒杯深:指饮酒很多。
玉纤慵(yōng)整银筝(zhēng)雁。
红袖时笼金鸭暖。
岁华一任委西风,独有春红留醉脸。
玉纤:女子手指的美称,拟其细腻白皙。
银筝雁,古筝上的弦柱,因其斜列如雁阵,并以银为饰故称。
金鸭:指金鸭形的取暖手炉,因体积较小,可笼在袖中。
春红:此指因酒醉而绯红的双颊。
春,唐、宋时常指酒,如剑南春。
红:酒后脸上的红晕。
1、(宋)秦观著王醒解评秦观集:山西古籍出版社,2004年01月:183
2、徐培均罗立纲编著秦观词新释辑评:中国书店,2003年01月:124-127
3、刘拥军选注李清照秦观词选:巴蜀书社,2000-07:94
【mù lán huā 】
【木兰花】
qiū róng lǎo jìn fú róng yuàn ,
秋容老尽芙蓉院,
cǎo shàng shuāng huā yún sì jiǎn 。
草上霜花匀似翦。
xī lóu cù zuò jiǔ bēi shēn ,
西楼促坐酒杯深,
fēng yā xiù lián xiāng bú juàn 。
风压绣帘香不卷。
yù xiān yōng zhěng yín zhēng yàn ,
玉纤慵整银筝雁,
hóng xiù shí lóng jīn yā nuǎn 。
红袖时笼金鸭暖。
suì huá yī rèn wěi xī fēng ,
岁华一任委西风,
dú yǒu chūn hóng liú zuì liǎn 。
独有春红留醉脸。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析