秦观《秋日(霜落邗沟积水清)》原文翻译及赏析
秋日(霜落邗沟积水清)
【原文】宋代,秦观
【秋日】
霜落邗沟积水清,
寒星无数傍船明。
菰蒲深处疑无地,
忽有人家笑语声。
翻译:
霜落邗沟积水清,寒星无数傍船明。
已是降霜时分,邗沟里,水还是清澈的,天上万颗星星,映在水里,和船是那么近。
菰蒲深处疑无地,忽有人家笑语声。
原以为岸边茭蒲之地,没什么人家,忽然传出了言语几声。
月团新碾瀹花瓷,饮罢呼儿课楚词。
碾好的月团用茶碗泡着,喝完后,让孩子背诵楚辞。
风定小轩无落叶,青虫相对吐秋丝。
没有风,小院里也没有落叶,几只虫子相对,正在吐丝。
连卷雌霓小西楼,逐雨追晴意未休。
望弯弯淡虹,像是挂在小西楼上似的,鹁鸠因彩虹出现而尽情地鸣噪追逐。
安得万妆相向舞。酒酣聊把作缠头。
怎样才能求得盛妆的女子相对而舞,我喝酒正香,把彩虹作锦帛赏给她们。
参考资料:
黄瑞云 .两宋诗三百首 :中州古籍出版社 ,1997 :115 .陈衍 .宋诗精华录 :巴蜀书社 ,1992 :348 .霜落邗(hán)沟积水清,寒星无数傍(bàng)船明。
邗沟:又名邗江,即今江苏境内自扬州市西北入淮之运河,中途经高邮。
《嘉庆扬州府志》卷八:“运河,皆云古邗沟也。
……左哀九年杜预注:‘于邗江筑城穿沟,东北通射阳湖,西北至末口入淮。
’”寒星:寒光闪闪的星。
傍:靠近。
菰(gū)蒲深处疑无地,忽有人家笑语声。
菰蒲:菰,即茭白;蒲,即蒲草。
月团新碾(niǎn)瀹(yuè)花瓷,饮罢呼儿课楚词。
月团:茶饼名。
新碾:即旋碾旋泡。
瀹:烹茶或泡茶。
花瓷:指茶碗。
楚词:即《楚辞》。
风定小轩无落叶,青虫相对吐秋丝。
连卷雌(cí)霓(ní)小西楼,逐雨追晴意未休。
连卷:长而弯曲的样子。
雌霓:副虹,双虹中色彩浅淡的虹。
逐雨追晴:虹现可以预测晴雨。
安得万妆相向舞。
酒酣(hān)聊把作缠头。
万妆相向舞:无数盛妆的女子相对而舞。
万:泛言其多。
缠头:指赠与歌舞者之锦帛或财物。
参考资料:
黄瑞云 .两宋诗三百首 :中州古籍出版社 ,1997 :115 .陈衍 .宋诗精华录 :巴蜀书社 ,1992 :348 .【qiū rì 】
【秋日】
shuāng luò hán gōu jī shuǐ qīng ,
霜落邗沟积水清,
hán xīng wú shù bàng chuán míng 。
寒星无数傍船明。
gū pú shēn chù yí wú dì ,
菰蒲深处疑无地,
hū yǒu rén jiā xiào yǔ shēng 。
忽有人家笑语声。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析