沈佺期《独不见·卢家少妇郁金香》原文翻译及赏析

独不见·卢家少妇郁金香


【原文】唐代,沈佺期
【独不见】

卢家少妇郁金香,海燕双栖玳瑁梁。
九月寒砧催木叶,十年征戍忆辽阳。
白狼河北音书断,丹凤城南秋夜长。
谁知含愁独不见,更教明月照流黄。

翻译:

卢家少妇郁金堂,海燕双栖玳瑁梁。
卢家年轻的主妇,居住在以郁金香浸洒和泥涂壁的华美的屋宇之内,海燕飞来,成对成双地栖息于华丽的屋梁之上。

九月寒砧催木叶,十年征戍忆辽阳。
九月里,寒风过后,在急切的捣衣声中,树叶纷纷下落,丈夫远征辽阳已逾十载,令人思念。

白狼河北音书断,丹凤城南秋夜长。
白狼河北的辽阳地区音信全部被阻断,幽居在长安城南的少妇感到秋日里的夜晚特别漫长。

谁谓含愁独不见,更教明月照流黄。
她哀叹:我到底是为哪一位思而不得见的人满含哀愁啊?为何还让那明亮的月光照在帏帐之上?

1、于海娣等唐诗鉴赏大全集北京:中国华侨出版社,2010:35-36

卢家少妇郁金堂,海燕双栖玳(dài)(mào)梁。

独不见:乐府《杂曲歌辞》旧题。
卢家少妇:泛指少妇。
郁金堂:以郁金香料涂抹的堂屋。
堂,一作“香”。
海燕:又名越燕,燕的一种。
因产于南方滨海地区(古百越之地),故名。
玳瑁:海生龟类,甲呈黄褐色相间花纹,古人用为装饰品。

九月寒砧(zhēn)催木叶,十年征戍忆辽阳。

寒砧:指捣衣声。
砧,捣衣用的垫石。
古代妇女缝制衣服前,先要将衣料捣过。
为赶制寒衣妇女每于秋夜捣衣,故古诗常以捣衣声寄思妇念远之情。
木叶:树叶。
辽阳:辽河以北,泛指辽东地区。

白狼河北音书断,丹凤城南秋夜长。

白狼河:今辽宁省境内之大凌河。
音:一作“军”。
丹凤城:此指长安。
相传秦穆公女儿弄玉吹箫,引来凤凰,故称咸阳为丹凤城。
后以凤城称京城。
唐时长安宫廷在城北,住宅在城南。

谁谓含愁独不见,更教(jiāo)明月照流黄。

教:使。
流黄:黄紫色相间的丝织品,此指帷帐,一说指衣裳。
更教:一作“使妾”。
照:一作“对”。

1、于海娣等唐诗鉴赏大全集北京:中国华侨出版社,2010:35-36

【dú bú jiàn 】
【独不见】


lú jiā shǎo fù yù jīn xiāng ,hǎi yàn shuāng qī dài mào liáng 。
卢家少妇郁金香,海燕双栖玳瑁梁。
jiǔ yuè hán zhēn cuī mù yè ,shí nián zhēng shù yì liáo yáng 。
九月寒砧催木叶,十年征戍忆辽阳。
bái láng hé běi yīn shū duàn ,dān fèng chéng nán qiū yè zhǎng 。
白狼河北音书断,丹凤城南秋夜长。
shuí zhī hán chóu dú bú jiàn ,gèng jiāo míng yuè zhào liú huáng 。
谁知含愁独不见,更教明月照流黄。




提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。