元结《石鱼湖上醉歌并序(石鱼湖,似洞庭)》原文翻译及赏析
石鱼湖上醉歌并序(石鱼湖,似洞庭)
【原文】唐代,元结
【石鱼湖上醉歌并序】
漫叟以公田米酿酒,因休暇则载酒于湖上,时取一醉。欢醉中,据湖岸引臂向鱼取酒,使舫载之,遍饮坐者。意疑倚巴丘酌于君山之上,诸子环洞庭而坐,酒舫泛泛然触波涛而往来者,乃作歌以长之。
石鱼湖,似洞庭,夏水欲满君山春。
山为樽,水为沼,酒徒历历坐洲岛。
长风连日作大浪,不能废人运酒舫。
我持长瓢坐巴丘,酌饮四座以散愁。
翻译:
漫叟 以公田酿酒,因休暇,载酒于湖上,时取一醉。欢醉中,据湖岸,引臂向鱼取酒,使舫载之,偏饮坐者。意疑倚巴丘酌于君山之上,诸子环洞庭而坐,酒舫泛泛然触波涛。而往来者,乃作歌以长之。
我用公田产出的粮食来酿酒,常借休假之闲,载酒到石鱼湖上,暂且博取一醉。在酒酣欢快之中,靠着湖岸,伸臂向石鱼取酒,叫船载着,使所有在座的人都痛饮。好像靠着巴陵山,而伸手向君山上舀酒一般,同游的人,也像绕洞庭湖而坐。酒舫漫漫地触动波涛,来来往往添酒。于是作了这首醉歌,歌咏此事。
石鱼湖,似洞庭,夏水欲满君山青。
湖南道州的石鱼湖,真像洞庭,夏天水涨满了,君山翠绿苍苍。
山为樽,水为沼,酒徒历历坐洲岛。
且把山谷作酒杯,湖水作酒池,酒徒济济,围坐在洲岛的中央。
长风连日作大浪,不能废人运酒舫管他连日狂风大作,掀起大浪,也阻遏不了,我们运酒的小舫。
我持长瓢坐巴丘,酌饮四坐以散愁。
我手持酒葫芦瓢,稳坐巴丘山,为四座斟酒,借以消散那愁肠。
1、于海娣等唐诗鉴赏大全集北京:中国华侨出版社,2010:209
【shí yú hú shàng zuì gē bìng xù 】
【石鱼湖上醉歌并序】
màn sǒu yǐ gōng tián mǐ niàng jiǔ ,yīn xiū xiá zé zǎi jiǔ yú hú shàng ,shí qǔ yī zuì 。huān zuì zhōng ,jù hú àn yǐn bì xiàng yú qǔ jiǔ ,shǐ fǎng zǎi zhī ,biàn yǐn zuò zhě 。yì yí yǐ bā qiū zhuó yú jun1 shān zhī shàng ,zhū zǐ huán dòng tíng ér zuò ,jiǔ fǎng fàn fàn rán chù bō tāo ér wǎng lái zhě ,nǎi zuò gē yǐ zhǎng zhī 。
漫叟以公田米酿酒,因休暇则载酒于湖上,时取一醉。欢醉中,据湖岸引臂向鱼取酒,使舫载之,遍饮坐者。意疑倚巴丘酌于君山之上,诸子环洞庭而坐,酒舫泛泛然触波涛而往来者,乃作歌以长之。
shí yú hú ,sì dòng tíng ,xià shuǐ yù mǎn jun1 shān chūn 。
石鱼湖,似洞庭,夏水欲满君山春。
shān wéi zūn ,shuǐ wéi zhǎo ,jiǔ tú lì lì zuò zhōu dǎo 。
山为樽,水为沼,酒徒历历坐洲岛。
zhǎng fēng lián rì zuò dà làng ,bú néng fèi rén yùn jiǔ fǎng 。
长风连日作大浪,不能废人运酒舫。
wǒ chí zhǎng piáo zuò bā qiū ,zhuó yǐn sì zuò yǐ sàn chóu 。
我持长瓢坐巴丘,酌饮四座以散愁。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析