晏几道《丑奴儿·夜来酒醒清无梦》原文翻译及赏析

丑奴儿·夜来酒醒清无梦


【原文】宋代,晏几道
【丑奴儿】

夜来酒醒清无梦,
愁倚阑干。
露滴轻寒,
雨打芙蓉泪不干。

佳人别后音尘悄,
瘦尽难拚。
明月无端,
已过红楼十二间。

翻译:

夜来酒醒清无梦,愁倚阑干。露滴轻寒。雨打芙蓉泪不干。
在夜里酒醒了无梦境,周围一片清静,起来因忧愁而倚靠栏杆。夜深天寒,晶莹的露珠不断滴落,冰冷的秋雨落到荷塘的芙蓉花上,就像清泪未曾干过。

佳人别后音尘悄,瘦尽难拚。明月无端。已过红楼十二间。
想起与佳人一别之后,彼此音信全无,虽然身体不断地消瘦下去,但还是难以放弃思念。夜已更深,高悬的明月不知不觉地已经移过红楼十二间了。

1、徐培均罗立刚秦观词新释辑评北京:中国书店,2003:156-158

夜来酒醒清无梦,愁倚阑(lán)干。
露滴轻寒。
雨打芙蓉泪不干。

阑干:即栏杆。
用竹、木、砖石或金属等构制而成,设于亭台楼阁或路边、水边等处作遮拦用。
芙蓉:荷花的别名。

佳人别后音尘悄,瘦尽难拚(pàn)
明月无端。
已过红楼十二间。

音尘:音信,消息。
难拚:犹难舍。
无端:引申指无因由,无缘无故。

1、徐培均罗立刚秦观词新释辑评北京:中国书店,2003:156-158

【chǒu nú ér 】
【丑奴儿】


yè lái jiǔ xǐng qīng wú mèng ,
夜来酒醒清无梦,
chóu yǐ lán gàn 。
愁倚阑干。
lù dī qīng hán ,
露滴轻寒,
yǔ dǎ fú róng lèi bú gàn 。
雨打芙蓉泪不干。


jiā rén bié hòu yīn chén qiāo ,
佳人别后音尘悄,
shòu jìn nán pīn 。
瘦尽难拚。
míng yuè wú duān ,
明月无端,
yǐ guò hóng lóu shí èr jiān 。
已过红楼十二间。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。