晏几道《点绛唇·花信来时》原文翻译及赏析

点绛唇·花信来时


【原文】宋代,晏几道
【点绛唇】

花信来时,
恨无人似花依旧。
又成春瘦,
折断门前柳。

天与多情,
不与长相守。
分飞后,泪痕和酒,
占了双罗袖。

翻译:

花信来时,恨无人似花依旧。又成春瘦,折断门前柳。
应花期而来的风哟,你虽来了,但人已离散去,全不像那花儿依旧。人到春来瘦,等候着心上人,倚门盼归,折断了门前杨柳。

天与多情,不与长相守。分飞后,泪痕和酒,占了双罗袖。
上天赋予了人多情的心,却不肯给予长相守的机会。自你我分别后,伴随我的,只是相思的泪、浇愁的酒,沾湿了我的双罗袖。

1、诸葛忆兵编选,晏殊晏几道集,凤凰出版社,2013.03,第245页
2、王洪主编,唐宋词精华分卷,朝华出版社,1991年10月第1版,第315页

花信来时,恨无人似花依旧。
又成春瘦,折断门前柳。

花信:花开的风信、消息。
古人将春天分为二十四番花信,即二十四番花信风,各种名花按花信顺序开放。

天与多情,不与长相守。
分飞后,泪痕和酒,占了双罗袖(xiù)

“天与”二句:谓上天赋予了多情之心,却不肯给予长相守的机会。
分飞:离别。

1、诸葛忆兵编选,晏殊晏几道集,凤凰出版社,2013.03,第245页
2、王洪主编,唐宋词精华分卷,朝华出版社,1991年10月第1版,第315页

【diǎn jiàng chún 】
【点绛唇】


huā xìn lái shí ,
花信来时,
hèn wú rén sì huā yī jiù 。
恨无人似花依旧。
yòu chéng chūn shòu ,
又成春瘦,
shé duàn mén qián liǔ 。
折断门前柳。


tiān yǔ duō qíng ,
天与多情,
bú yǔ zhǎng xiàng shǒu 。
不与长相守。
fèn fēi hòu ,lèi hén hé jiǔ ,
分飞后,泪痕和酒,
zhàn le shuāng luó xiù 。
占了双罗袖。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。