高蟾《金陵晚望(曾伴浮云归晚翠)》原文翻译及赏析

金陵晚望(曾伴浮云归晚翠)


【原文】唐代,高蟾
【金陵晚望】

曾伴浮云归晚翠,
犹陪落日泛秋声。
世间无限丹青手,
一片伤心画不成。

翻译:

曾伴浮云归晚翠,犹陪落日泛秋声。
金陵城曾在日暮的景色伴着浮动的云,也在秋声里陪着落日。

世间无限丹青手,一片伤心画不成。
这世上有无数的丹青圣手,可都画不出内心的伤感。

1、古诗文网经典传承志愿小组方相氏译注,作者邮箱:1572076419@qq.com

曾伴浮云归晚翠,犹陪落日泛秋声。

晚翠:日暮时苍翠的景色。
秋声:秋天自然界的声音,如鸟虫叫声,风声。

世间无限丹青手,一片伤心画不成。

丹青手:画师,画工。
丹青,图画。

1、古诗文网经典传承志愿小组方相氏译注,作者邮箱:1572076419@qq.com

赏析:

曾伴浮云归晚翠,犹陪落日泛秋声。
世间无限丹青手,一片伤心画不成。

  秋天的傍晚,诗人登上金陵(今南京)城头远望,只见浮云落日映照着这座古城,一种沧桑之感涌上心头。这里所说的“一片伤心”,即是指这种情绪而言。浮云落日是有形之物,丹青能画;而“一片伤心”,乃抽象感情,所以纵有丹青妙手,也难以描绘。黄叔灿《唐诗笺注》说:“‘画不成’三字,是‘伤心’二字这神。”正因为画不成,故见“伤心”之深;也正因为伤心如此,所以谁也难以传神地画出这种心声。

  结尾两句,感慨深沉。高蟾预感到唐王朝危机四伏,无可挽回地走向崩溃的末日。他为此感到苦恼,而又无能为力。

【jīn líng wǎn wàng 】
【金陵晚望】


céng bàn fú yún guī wǎn cuì ,
曾伴浮云归晚翠,
yóu péi luò rì fàn qiū shēng ;
犹陪落日泛秋声;
shì jiān wú xiàn dān qīng shǒu ,
世间无限丹青手,
yī piàn shāng xīn huà bú chéng 。
一片伤心画不成。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。