龚自珍《湘月·天风吹我》原文翻译及赏析

湘月·天风吹我


【原文】清代,龚自珍
【湘月】

天风吹我,堕湖山一角,果然清丽。
曾是东华生小客,回首苍茫无际。
屠狗功名,雕龙文卷,岂是平生意?
乡亲苏小,定应笑我非计。

才见一抹斜阳,半堤香草,顿惹清愁起。
罗袜音尘何处觅?渺渺予怀孤寄。
怨去吹箫,狂来说剑,两样消魂味。
两般春梦,橹声荡入云水。

翻译:

壬申夏泛舟西湖,述怀有赋,时予别杭州盖十年矣

天风吹我,堕湖山一角,果然清丽。曾是东华生小客,回首苍茫无际。屠狗功名,雕龙文卷,岂是平生意?乡亲苏小,定应笑我非计。
天风浩荡,将我吹落到这湖山之间,西湖的风景果然秀丽无匹。曾在北京渡过少年时代,此时回忆起在京华的生活,只觉得茫茫无际,感慨万端。那点微末的功名职位,岂是我平生志向所在?要是我的老乡苏小小知道了,一定会笑话我生计安排失当。

才见一抹斜阳,半堤香草,顿惹清愁起。罗袜音尘何处觅,渺渺予怀孤寄。怨去吹箫,狂来说剑,两样销魂味。两般春梦,橹声荡入云水。
在西湖游赏,只见斜阳半坠,湖堤上春草如茵,这般景色顿时惹起了我的愁思。我的理想何处可以觅得呢?徒然对着渺茫湖水寄托我的幽思。心中涌起愁思时以箫声寄托愁怨,心中涌起狂侠之气时则以谈沦兵法来寄托豪情,这两种情感都令人消魂。这两种思绪都如春天的幻梦,随着咿呀的摇橹声,在云水之间消散。

1、孙文光,彭国忠明清词举要:安徽师范大学出版社,2015:第206页
2、周建忠中国古代文学作品选下册:南京大学出版社,2012:第922页
3、龚自珍著;侯荣荣解评龚自珍集:三晋出版社,2008:第152页

(rén)(shēn)夏泛舟西湖,述怀有赋,时予别杭州盖十年矣
壬申:指嘉庆十七年(1812年)。

天风吹我,堕(duò)湖山一角,果然清丽。
曾是东华生小客,回首苍茫无际。
屠狗功名,雕(diāo)龙文卷,岂是平生意?乡亲苏小,定应笑我非计。

天风:即风,风行天空,故称。
果然清丽:真的是美丽极了。
东华:京中有东华门。
这里代指京城。
生小:从小,自幼。
屠狗功名:卑贱的人取得了极大的功名富贵。
指汉初的樊哙。
功名:指这一年年初,作者由副榜贡生考充武英殿校录。
雕龙文卷:比喻善于修饰文辞,或刻意雕琢文字。
苏小:即苏小小,南齐时钱塘名妓,才貌绝世,倾动一时。
钱塘即杭州,作者称其为乡亲。

才见一抹斜阳,半堤(dī)香草,顿惹清愁起。
罗袜音尘何处觅,渺(miǎo)渺予怀孤寄。
怨去吹箫,狂来说剑,两样销魂味。
两般春梦,橹(lǔ)声荡入云水。

堤:指西湖白堤顿惹:一下子勾起了我的清愁。
罗袜音尘:美人的音容、脚步。
指美人步履轻逸。
渺渺:极目远视。

两般春梦:功名与文名都如春梦。
橹:拨水使船前进之具。

1、孙文光,彭国忠明清词举要:安徽师范大学出版社,2015:第206页
2、周建忠中国古代文学作品选下册:南京大学出版社,2012:第922页
3、龚自珍著;侯荣荣解评龚自珍集:三晋出版社,2008:第152页

【xiāng yuè 】
【湘月】


tiān fēng chuī wǒ ,duò hú shān yī jiǎo ,guǒ rán qīng lì 。
天风吹我,堕湖山一角,果然清丽。
céng shì dōng huá shēng xiǎo kè ,huí shǒu cāng máng wú jì 。
曾是东华生小客,回首苍茫无际。
tú gǒu gōng míng ,diāo lóng wén juàn ,qǐ shì píng shēng yì ?
屠狗功名,雕龙文卷,岂是平生意?
xiāng qīn sū xiǎo ,dìng yīng xiào wǒ fēi jì 。
乡亲苏小,定应笑我非计。


cái jiàn yī mò xié yáng ,bàn dī xiāng cǎo ,dùn rě qīng chóu qǐ 。
才见一抹斜阳,半堤香草,顿惹清愁起。
luó wà yīn chén hé chù mì ?miǎo miǎo yǔ huái gū jì 。
罗袜音尘何处觅?渺渺予怀孤寄。
yuàn qù chuī xiāo ,kuáng lái shuō jiàn ,liǎng yàng xiāo hún wèi 。
怨去吹箫,狂来说剑,两样消魂味。
liǎng bān chūn mèng ,lǔ shēng dàng rù yún shuǐ 。
两般春梦,橹声荡入云水。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。