高启《牧牛词(尔牛角弯环)》原文翻译及赏析

牧牛词(尔牛角弯环)


【原文】明代,高启
【牧牛词】

尔牛角弯环,我牛尾秃速。
共拈短笛与长鞭,南陇东冈去相逐。
日斜草远牛行迟,牛劳牛饥唯我知。
牛上唱歌牛下坐,夜归还向牛边卧。
长年牧牛百不忧,但恐输租卖我牛。

赏析:

尔牛角弯环,我牛尾秃速。
共拈短笛与长鞭,南陇东冈去相逐。
日斜草远牛行迟,牛劳牛饥唯我知;
牛上唱歌牛下坐,夜归还向牛边卧。
长年牧牛百不忧,但恐输租卖我牛。

  这首仿乐府诗,写得平实深沉,风格迥异于高启其他华赡清丽之作。

  诗借牧童口吻展开。几个农家孩子同去放牛,他们边放牧边调笑,一边指认着各自的牛:角最弯的是你家的,尾巴没几根毛的是我家的……他们“短笛无腔信口吹”,摇着长鞭,在田头地角赶着牛儿找草吃。太阳落山了,别让牛群跑得太累,近处没有好草,别叫牛群吃不饱。该怎么放牧,这些孩子全知道。牛吃饱了,骑在牛背上唱歌;牛要反刍,就坐在牛身边歇一歇;晚上回到家,还要靠在牛身旁躺一躺。牧牛的孩子与牛有这么深厚的情谊,因为牛是农家宝,垦荒耕种要靠它,牵挽载重也靠它。农民都不感激牛、珍惜牛。农家孩子如此爱牛亲牛,高启非常理解,写来真实可信,情趣盎然。想来,诗人“少年习耕锄”的时候,也是曾有过一段牧牛爱牛的亲身体验的。

  倘若诗只写到这里就结束,那内容就失诸单薄了。高启给它安排了一个更深的层次:末二句由牧牛之乐转为牧牛之忧,揭出农民最大的隐忧来,那就是“输租”。繁重的苛捐杂税,会逼得农民卖牛抵债。这个严峻的现实,甚至在天真烂漫的农家孩子心里,也投下了沉重的阴影。这最后两句诗,是画龙点睛之笔,足章明志,有发人深省的力量。

  这首诗有意不用典,不藻饰,以求得内容和形式的和谐统一。前八句写牧牛之乐,是欲抑而先扬;后两句点出牧牛之忧,是先扬之后抑。抑扬对比,颇见匠心。诗人要表达对农家的同情和关怀,对黑暗现实的不满与鞭挞,捉笔为诗,却不假论辩,而用牧童爱牛亲牛的形象画面来道出,显得不空洞,不枯燥,不说教,小中见大,真切感人,在平实中兼见艺术构思的新颖。

参考资料:

洪珏.明人诗词赏析:广西教育出版社,1992年01月第1版:31-33

【mù niú cí 】
【牧牛词】


ěr niú jiǎo wān huán ,wǒ niú wěi tū sù 。
尔牛角弯环,我牛尾秃速。
gòng niān duǎn dí yǔ zhǎng biān ,nán lǒng dōng gāng qù xiàng zhú 。
共拈短笛与长鞭,南陇东冈去相逐。
rì xié cǎo yuǎn niú háng chí ,niú láo niú jī wéi wǒ zhī 。
日斜草远牛行迟,牛劳牛饥唯我知。
niú shàng chàng gē niú xià zuò ,yè guī hái xiàng niú biān wò 。
牛上唱歌牛下坐,夜归还向牛边卧。
zhǎng nián mù niú bǎi bú yōu ,dàn kǒng shū zū mài wǒ niú 。
长年牧牛百不忧,但恐输租卖我牛。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。