梅尧臣《苏幕遮·草》原文翻译及赏析

苏幕遮·草


【原文】宋代,梅尧臣
露堤平,烟墅杳。乱碧萋萋,雨后江天晓。独有庾郎年最少。窣地春袍,嫩色宜相照。
接长亭,迷远道。堪怨王孙,不记归期早。落尽梨花春又了。满地残阳,翠色和烟老。

翻译:

露堤平,烟墅杳。乱碧萋萋,雨后江天晓。独有庾郎年最少。窣地春袍,嫩色宜相照。
堤坝上的绿草含水带露,远处的房屋在如烟春色的掩映下若隐若现。雨后天色变晴,江水开阔,到处都是萋萋的芳草。离乡宦游的才子年少成名,他穿上及地的青色章服,衣服颜色与嫩绿的草色互相映衬,十分相宜。

接长亭,迷远道。堪怨王孙,不记归期早。落尽梨花春又了。满地残阳,翠色和烟老。
芳草把路边一个又一个的长亭连接起来,使得远道凄迷。那萋萋的芳草,仿佛是在埋怨宦游的王孙公子已经忘记了归期。眼看梨花落尽,春天马上又要过去了。日光渐暗,暮霭沉沉,那翠绿的春草也似乎变得苍老了。

1、李静 等 唐诗宋词鉴赏大全集 北京 :华文出版社 ,2009 :230

露堤(dī)平,烟墅(shù)(yǎo)
乱碧萋萋,雨后江天晓。
独有庾(yǔ)郎年最少。
(sū)地春袍,嫩色宜相照。

墅:田庐、圃墅。
杳:幽暗,深远,看不到踪影。
萋萋:形容草生长茂盛。
庾郎年最少:庾郎本指庾信。
这里借指一般离乡宦游的才子。
窣地:拂地,拖地。
窣:拂,甩动。
窣地春袍:指踏上仕途,穿起拂地的青色章服。
用这里主要是形容宦游少年的英俊风貌。
嫩色宜相照:指嫩绿的草色与袍色互相辉映,显得十分相宜。

接长亭,迷远道。
堪怨王孙,不记归期早。
落尽梨花春又了。
满地残阳,翠色和烟老。

长亭:古路旁亭舍,常用作饯别处。
王孙:贵族公子。

参考资料:

李静 等 .唐诗宋词鉴赏大全集 .北京 :华文出版社 ,2009 :230 .

lù dī píng ,yān shù yǎo 。luàn bì qī qī ,yǔ hòu jiāng tiān xiǎo 。dú yǒu yǔ láng nián zuì shǎo 。sū dì chūn páo ,nèn sè yí xiàng zhào 。
露堤平,烟墅杳。乱碧萋萋,雨后江天晓。独有庾郎年最少。窣地春袍,嫩色宜相照。
jiē zhǎng tíng ,mí yuǎn dào 。kān yuàn wáng sūn ,bú jì guī qī zǎo 。luò jìn lí huā chūn yòu le 。mǎn dì cán yáng ,cuì sè hé yān lǎo 。
接长亭,迷远道。堪怨王孙,不记归期早。落尽梨花春又了。满地残阳,翠色和烟老。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。