佚名《涉江采芙蓉》原文翻译及赏析

涉江采芙蓉


【原文】汉代,佚名

涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
采之欲遗谁,所思在远道。
还顾望旧乡,长路漫浩浩。
同心而离居,忧伤以终老。

翻译:

涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
我踏过江水去采荷花,生有兰草的水泽中长满了香草。

采之欲遗谁,所思在远道。
可是我采了荷花要送给谁呢?我想要送给远方的爱人。

还顾望旧乡,长路漫浩浩。
回头看那一起生活过的故乡,路途显得那么无边无际。

同心而离居,忧伤以终老。
两心相爱却不能在一起。于是我们要各在一方,愁苦忧伤以至终老异乡。

1、古墨清主编《你最应该知道的古典诗词》:红旗出版社,2012.04,
2、古墨清主编《你最应该知道的古典诗词》:红旗出版社,2012.04

涉江采芙蓉,兰泽多芳草。

芙蓉:荷花的别名。
兰泽:生有兰草的沼泽地。

采之欲遗(wèi)谁,所思在远道。

遗:赠。
远道:犹言“远方”。

还顾望旧乡,长路漫浩浩。

还顾:回顾,回头看。
旧乡:故乡。
漫浩浩:犹“漫漫浩浩”,形容路途的遥远无尽头。
形容无边无际。

同心而离居,忧伤以终老。

同心:古代习用的成语,多用于男女之间的爱情或夫妇感情融洽指感情深厚。
终老:度过晚年直至去世。

1、古墨清主编《你最应该知道的古典诗词》:红旗出版社,2012.04,
2、古墨清主编《你最应该知道的古典诗词》:红旗出版社,2012.04s

shè jiāng cǎi fú róng ,lán zé duō fāng cǎo 。
涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
cǎi zhī yù yí shuí ,suǒ sī zài yuǎn dào 。
采之欲遗谁,所思在远道。
hái gù wàng jiù xiāng ,zhǎng lù màn hào hào 。
还顾望旧乡,长路漫浩浩。
tóng xīn ér lí jū ,yōu shāng yǐ zhōng lǎo 。
同心而离居,忧伤以终老。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。