鲍照《梅花落·中庭多杂树》原文翻译及赏析

梅花落·中庭多杂树


【原文】,鲍照


中庭多杂树,偏为梅咨嗟。
问君何独然?
念其霜中能作花,露中能作实。
摇荡春风媚春日,念尔零落逐风飚,徒有霜华无霜质。

翻译:

中庭多杂树,偏为梅咨嗟。问君何独然?念其霜中能作花,露中能作实。摇荡春风媚春日,念尔零落逐寒风,徒有霜华无霜质。(寒风 一作:风飚)
庭院中有许许多多的杂树,却偏偏对梅花赞许感叹,请问你为何会如此?是因为它能在寒霜中开花,在寒露中结果实。那些只会在春风中摇荡,在春日里妩媚的,你一定会飘零在寒风中追逐,因为你徒有在寒霜中开花却没有耐寒的本质。

1、吕晴飞等编著,汉魏六朝诗歌鉴赏辞典,中国和平出版社,1999年10月第1版,第615页

中庭多杂树,偏为梅咨(zī)(jiē)
问君何独然?念其霜中能作花,露中能作实。
摇荡春风媚春日,念尔零落逐寒风,徒有霜华无霜质。
(寒风 一作:风飚)
中庭:庭院中。
咨嗟:赞叹声。
君:指“偏为梅咨嗟”的诗人。
这句是假托杂树的问话:你为什么单单赞赏梅花?其:指梅。
作花:开花。
作实:结实。
以下是诗人的回答。
尔:指杂树。
霜华:霜中的花。
华,同“花”。

参考资料:

吕晴飞等编著,汉魏六朝诗歌鉴赏辞典,中国和平出版社,1999年10月第1版,第615页

zhōng tíng duō zá shù ,piān wéi méi zī jiē 。
中庭多杂树,偏为梅咨嗟。
wèn jun1 hé dú rán ?
问君何独然?
niàn qí shuāng zhōng néng zuò huā ,lù zhōng néng zuò shí 。
念其霜中能作花,露中能作实。
yáo dàng chūn fēng mèi chūn rì ,niàn ěr líng luò zhú fēng biāo ,tú yǒu shuāng huá wú shuāng zhì 。
摇荡春风媚春日,念尔零落逐风飚,徒有霜华无霜质。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。