欧阳修《画眉鸟》原文翻译及赏析
画眉鸟
【原文】清代,欧阳修
百啭千声随意移,山花红紫树高低。
始知锁向金笼听,不及林间自在啼。
翻译:
百啭千声随意移,山花红紫树高低。
千百声的鸟的鸣叫声,随着自己的心意任意回荡着,(就在那)山花万紫千红绽放在高低有致的林木里。
始知锁向金笼听,不及林间自在啼。
这才明白:(以前)听到那锁在金笼内的画眉叫声,远比不上悠游林中时的自在啼唱。
1、张鸣 宋诗选 :人民文学出版社 ,2004 :89
2、刘永生 宋诗选 :天津古籍出版社 ,1997 :59
3、黄进德 欧阳修诗词文选评 :上海古籍出版社 ,2004 :88
百啭(zhuàn)千声随意移,山花红紫树高低。
啭:鸟婉转地啼叫随意:随着自己(鸟)的心意。
树高低:树林中的高处或低处。
始知锁向金笼听,不及林间自在啼。
金笼:贵重的鸟笼,喻指不愁吃喝、生活条件优越的居所。
百啭千声:形容画眉叫声婉转,富于变化。
始知:现在才知道。
不及:远远比不上。
1、张鸣 宋诗选 :人民文学出版社 ,2004 :89
2、刘永生 宋诗选 :天津古籍出版社 ,1997 :59
3、
赏析:
百啭千声随意移,山花红紫树高低。
始知锁向金笼听,不及林间自在啼。
这首篇借咏画眉以抒发自己的性灵,诗题一作《郡斋闻百舌》。画眉、百舌,都是声音婉转的鸣禽,诗人在《啼鸟》诗中也写过“南窗睡多春正美,百舌未晓催天明。黄鹂颜色已可爱,舌端哑咤如娇婴。”可见他对“林间自在啼”的欣赏,这儿以“锁向金笼”与之对比,更见出诗人挣脱羁绊、向往自由的心理。诗人本在朝为官,后因党争牵连,贬为知州知县,此两句大概有所寄托。
欧阳修的《画眉鸟》,前两句写景:画眉鸟千啼百啭,一高一低舞姿翩翩,使得嫣红姹紫的山花更是赏心悦目。后两句抒情:看到那些关在笼里的鸟儿,真羡慕飞啭在林间的画眉鸟,自由自在,无拘无束。这里也要了解的是,作者欧阳修此时因在朝中受到排挤而被贬到滁州,写作此诗的心情也就可知了。
写画眉实是写自己,画眉鸟的百啭千声的表达的是归隐山林、不受羁绊的心曲。看山花烂漫、叶木葱笼,管什么金带紫袍;无限的欣喜快慰如山间清流泻出,洗尽俗尘,只余下悦耳的音韵流转。运用了对比手法:前两句(写自由自在,任意翔鸣的画眉)与后两句(写陷入囚笼,失去了自由的画眉)构成对比。
这首诗情景结合,寓意深远,反映了作者对自由生活的追求和向往。
1、张鸣 宋诗选 :人民文学出版社 ,2004 :89
2、黄进德 欧阳修诗词文选评 :上海古籍出版社 ,2004 :88
bǎi zhuàn qiān shēng suí yì yí ,shān huā hóng zǐ shù gāo dī 。
百啭千声随意移,山花红紫树高低。
shǐ zhī suǒ xiàng jīn lóng tīng ,bú jí lín jiān zì zài tí 。
始知锁向金笼听,不及林间自在啼。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
上一篇:梅尧臣《东溪》原文翻译及赏析
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析