陈子龙《渡易水》原文翻译及赏析

渡易水


【原文】魏晋,陈子龙


并刀昨夜匣中鸣,燕赵悲歌最不平;
易水潺湲云草碧,可怜无处送荆卿!

翻译:

并刀昨夜匣中鸣,燕赵悲歌最不平;
昨天夜里,并刀在匣子发出愤懑、郁结的声音,燕赵这一带自古多义士,慷慨悲歌,意气难平。

易水潺湲云草碧,可怜无处送荆卿!
易水慢慢地流着,天青草绿,河山依旧,可惜到哪里再去找荆轲那样的壮士,来为他送行呢?

并刀昨夜匣(xiá)中鸣,燕赵悲歌最不平;
并刀:并州(今山西省太原市一带)产的刀,以锋利著名,后常以之指快刀。
指宝刀、宝剑。
匣中鸣:古人形容壮士复仇心切,常说刀剑在匣子里发也叫声。
燕赵:战国时的两个诸侯国,分别在今河北省和山西省地区。
古时燕赵出过不少侠客义士,干出了很多悲壮的事情。

易水潺(chán)(yuán)云草碧,可怜无处送荆卿!
易水:源出河北首易县西,东流至定兴县西南与拒马河汇合。
古时是燕国南部的一条大河。
潺潺:河水缓缓流动的样子。
荆卿:即荆轲,战国时卫国人。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

bìng dāo zuó yè xiá zhōng míng ,yàn zhào bēi gē zuì bú píng ;
并刀昨夜匣中鸣,燕赵悲歌最不平;
yì shuǐ chán yuán yún cǎo bì ,kě lián wú chù sòng jīng qīng !
易水潺湲云草碧,可怜无处送荆卿!

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。