李商隐《辛未七夕》原文翻译及赏析

辛未七夕


【原文】南北朝,李商隐


恐是仙家好别离,故教迢递作佳期。
由来碧落银河畔,可要金风玉露时。
清漏渐移相望久,微云未接过来迟。
岂能无意酬乌鹊,惟与蜘蛛乞巧丝。

翻译:

恐是仙家好别离,故教迢递作佳期。
恐怕是仙人们喜欢别离,所以才叫人们长时间盼望相会的日期。

由来碧落银河畔,可要金风玉露时。
从来上天布满彩霞直垂银河畔,岂必硬要等待那金风四起玉露凝成之时?

清漏渐移相望久,微云未接过来迟。
清辉随着时间的推移长时相望已久,接织女过河的微云恰恰涌现得迟。

岂能无意酬乌鹊,惟与蜘蛛乞巧丝。
怎么会忘记不酬谢填河以渡的乌鹊,单给蜘蛛的偏爱向它乞求巧丝。

参考资料:

1、孙建军.《全唐诗》选注:线装书局,2002:3818-38192、黄世中.类纂李商隐诗笺注疏解 第1册:黄山书社,2009:652-6543、三台县委员会文史资料委员会.李商隐梓州诗今译:三台县委员会文史资料委员会,1994:146-147

恐是仙家好别离,故教迢(tiáo)(dì)作佳期。

辛未:唐宣宗大中五年(851)。
迢递:遥远的样子。

由来碧落银河畔,可要金风玉露时。

碧落:道教语谓天界,这里指天空。
金风玉露时:指秋天牛郎织女相会之时。

清漏渐移相望久,微云未接过来迟。

清漏:古代以漏壶滴漏计时,夜间清晰之滴漏声曰“清漏”。
微云:天河中的云彩。

岂能无意酬(chóu)乌鹊,惟与蜘蛛乞巧丝。

酬:谢。
乌鹊:相传农历七月七日,乌鹊搭成鹊桥渡牛郎织女相会。
乞巧:农历七月七日晚,妇女在院中陈设瓜果,向织女星祈祷,请她帮助她们提高刺绣缝纫的技巧。
《荆楚岁时记》称“有嬉子网于爪上者则以为得巧”。
嬉子是蜘蛛的一种。

参考资料:

1、孙建军.《全唐诗》选注:线装书局,2002:3818-38192、黄世中.类纂李商隐诗笺注疏解 第1册:黄山书社,2009:652-6543、三台县委员会文史资料委员会.李商隐梓州诗今译:三台县委员会文史资料委员会,1994:146-147

kǒng shì xiān jiā hǎo bié lí ,gù jiāo tiáo dì zuò jiā qī 。
恐是仙家好别离,故教迢递作佳期。
yóu lái bì luò yín hé pàn ,kě yào jīn fēng yù lù shí 。
由来碧落银河畔,可要金风玉露时。
qīng lòu jiàn yí xiàng wàng jiǔ ,wēi yún wèi jiē guò lái chí 。
清漏渐移相望久,微云未接过来迟。
qǐ néng wú yì chóu wū què ,wéi yǔ zhī zhū qǐ qiǎo sī 。
岂能无意酬乌鹊,惟与蜘蛛乞巧丝。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。