秋瑾《鹧鸪天·祖国沉沦感不禁》原文翻译及赏析

鹧鸪天·祖国沉沦感不禁


【原文】先秦,秋瑾


祖国沉沦感不禁,闲来海外觅知音。
金瓯已缺总须补,为国牺牲敢惜身!
嗟险阻,叹飘零。关山万里作雄行。
休言女子非英物,夜夜龙泉壁上鸣。

翻译:

祖国沉沦感不禁,闲来海外觅知音。金瓯已缺总须补,为国牺牲敢惜身!
祖国沉沦危亡忍不住感叹,东渡日本寻找革命同志。国土被列强瓜分需要收复,为国家敢于牺牲自己的身体。

嗟险阻,叹飘零。关山万里作雄行。休言女子非英物,夜夜龙泉壁上鸣。
叹路途之艰险梗塞,感慨自身漂泊无依。虽然远隔万里也要赴日留学。人们休要说女子不能成为英雄,连我那挂在墙上的宝剑,也不甘于雌伏鞘中,而夜夜在鞘中作龙吟。

1、安徽师范大学中文系中国古代文学教研组 《中国古代文学作品选 第4册 》:安徽师范大学出版社,1977年:295页
2、赵雪沛选注《倦倚碧罗裙 明清女性词选 》:人民文学出版社, 2013年:504页
3、郭延礼,郭蓁选注《中国文库 文学类 秋瑾诗文选注 》:人民文学出版

祖国沉沦感不禁(jīn),闲来海外觅知音。
金瓯(ōu)已缺总须补,为国牺牲敢惜身!
沉沦:沉没,危亡的意思。
不禁:忍不住。
海外:指日本。
作者曾东渡日本留学。
知音:这里指革命同志。
金瓯已缺:指国土被列强瓜分。
金瓯:金的盆盂。
比喻疆土之完固。
亦用于指国土。

(jiē)险阻,叹飘零。
关山万里作雄行。
休言女子非英物,夜夜龙泉壁上鸣。

嗟险阻:叹路途之艰险梗塞。
叹飘零:感慨自身漂泊无依。
关山万里:指赴日留学。
作雄行:指女扮男装。
英物:杰出的人物。
龙泉:宝剑名:雷焕于丰城狱基掘得二剑, 一名龙泉,一名太阿。

参考资料:

1、安徽师范大学中文系中国古代文学教研组 .《中国古代文学作品选 第4册 》:安徽师范大学出版社,1977年:295页2、赵雪沛选注.《倦倚碧罗裙 明清女性词选 》:人民文学出版社, 2013年:504页3、郭延礼,郭蓁选注.《中国文库 文学类 秋瑾诗文选注 》:人民文学出版社, 2011年:171页4、上海辞书出版社文学鉴赏辞典编纂中心编 .《元明清词三百首鉴赏辞典 》 :上海辞书出版社,2008年:569页

zǔ guó chén lún gǎn bú jìn ,xián lái hǎi wài mì zhī yīn 。
祖国沉沦感不禁,闲来海外觅知音。
jīn ōu yǐ quē zǒng xū bǔ ,wéi guó xī shēng gǎn xī shēn !
金瓯已缺总须补,为国牺牲敢惜身!
jiē xiǎn zǔ ,tàn piāo líng 。guān shān wàn lǐ zuò xióng háng 。
嗟险阻,叹飘零。关山万里作雄行。
xiū yán nǚ zǐ fēi yīng wù ,yè yè lóng quán bì shàng míng 。
休言女子非英物,夜夜龙泉壁上鸣。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。