元好问《临江仙·自洛阳往孟津道中作》原文翻译及赏析

临江仙·自洛阳往孟津道中作


【原文】,元好问


今古北邙山下路,黄尘老尽英雄。人生长恨水长东。幽怀谁共语,远目送归鸿。
盖世功名将底用,从前错怨天公。浩歌一曲酒千钟。男儿行处是,未要论穷通。

翻译:

今古北邙山下路,黄尘老尽英雄。人生长恨水长东。幽怀谁共语,远目送归鸿。
古往今来北邙山下的道路,黄尘滚滚不知老尽了多少英雄。人生常有怨恨就像那流水常年向东。郁抑的情怀能和谁说,放眼把空中的归雁远送。

盖世功名将底用,从前错怨天公。浩歌一曲酒千钟。男儿行处是,未要论穷通。
举世显赫的功名有什么用,过去实在是错怪了天公。放声高唱一曲饮酒千钟。男儿行事处世就应如此,不要计较什么穷困亨通。

参考资料:

1、潘天宁.千家词:中州古籍出版社,2015:第245-246页2、曹明纲. 元明词一百首:上海古籍出版社,1999年:第6页

今古北邙(máng)山下路,黄尘老尽英雄。
人生长恨水长东。
幽怀谁共语,远目送归鸿。

临江仙:词牌名,原为唐代教坊曲名。
孟津: 黄河渡口名。
在今河南孟津县东,洛阳东北。
北邙山:即邙山,在洛阳北,黄河南。
王公贵胄多葬于此。
黄尘: 指岁月时光。
幽怀: 隐藏在内心的情感。

盖世功名将底用,从前错怨(yuàn)天公。
浩歌一曲酒千钟。
男儿行处是,未要论穷通。

底:何,什么。
浩歌: 放声高歌,大声歌唱。
钟: 同盅。
行处: 做官或退隐。
穷通: 穷困与显达。

参考资料:

1、潘天宁.千家词:中州古籍出版社,2015:第245-246页2、曹明纲. 元明词一百首:上海古籍出版社,1999年:第6页

jīn gǔ běi máng shān xià lù ,huáng chén lǎo jìn yīng xióng 。rén shēng zhǎng hèn shuǐ zhǎng dōng 。yōu huái shuí gòng yǔ ,yuǎn mù sòng guī hóng 。
今古北邙山下路,黄尘老尽英雄。人生长恨水长东。幽怀谁共语,远目送归鸿。
gài shì gōng míng jiāng dǐ yòng ,cóng qián cuò yuàn tiān gōng 。hào gē yī qǔ jiǔ qiān zhōng 。nán ér háng chù shì ,wèi yào lùn qióng tōng 。
盖世功名将底用,从前错怨天公。浩歌一曲酒千钟。男儿行处是,未要论穷通。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。