吴文英《浣溪沙·门隔花深梦旧游》原文翻译及赏析

浣溪沙·门隔花深梦旧游


【原文】宋代,吴文英
门隔花深梦旧游。夕阳无语燕归愁。玉纤香动小帘钩。
落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。东风临夜冷于秋。

翻译:

门隔花深梦旧游。夕阳无语燕归愁。玉纤香动小帘钩。
我的梦魂总是在旧梦中寻游,梦境中我又来到当年的庭院,深深的花丛把院门遮掩住了。斜阳默默无言地渐渐向西边沉下去,归来的燕子也沉默无言,仿佛带着万般忧愁。一股幽香浮动,她那双带有香味的白皙的纤纤玉指,轻轻地拉开了小小的幕帘。

落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。东风临夜冷于秋。
悠悠的柳絮无声坠落,那是老天爷为人世间的生离死别滴下的行行热泪。月光被浮云轻轻地遮掩住,那是因为含羞而挡住了泪眼,料峭的春风吹拂脸面,凄凉冷清的势头简直就像秋天一样。

1、《唐宋词鉴赏辞典》(南宋·辽·金卷).上海辞书出版社,1988年版,第2004页
2、吕明涛,谷学彝编著 宋诗三百首 北京 :中华书局 ,2009.7 :254-255
3、(清)上彊邨民编 蔡义江(解) 宋词三百首全解 上海 : 复旦大学出版社 , 200

门隔花深梦旧游。
夕阳无语燕归愁。
玉纤香动小帘钩。

门隔花深:即旧游之地,有“室迩人远”意。
梦魂牵绕却比“忆”字更深一层。
夕阳:连“燕”,用刘禹锡“乌衣巷口夕阳斜”诗意。
玉纤:指女子的纤纤玉手。
小帘钩:指女子用手摘下帘钩,放下帘子。

落絮(xù)无声春堕(duò)泪,行云有影月含羞。
东风临夜冷于秋。

临夜:夜间来临时。

参考资料:

1、《唐宋词鉴赏辞典》(南宋·辽·金卷).上海辞书出版社,1988年版,第2004页2、吕明涛,谷学彝编著 . 宋诗三百首 .北京 :中华书局 ,2009.7 :254-255 .3、(清)上彊邨民编 蔡义江(解). . 宋词三百首全解 .上海 : 复旦大学出版社 , 2008/11/1 :275-276 .

mén gé huā shēn mèng jiù yóu 。xī yáng wú yǔ yàn guī chóu 。yù xiān xiāng dòng xiǎo lián gōu 。
门隔花深梦旧游。夕阳无语燕归愁。玉纤香动小帘钩。
luò xù wú shēng chūn duò lèi ,háng yún yǒu yǐng yuè hán xiū 。dōng fēng lín yè lěng yú qiū 。
落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。东风临夜冷于秋。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。