苏轼《减字木兰花·春月》原文翻译及赏析

减字木兰花·春月


【原文】宋代,苏轼


二月十五夜,与赵德麟小酌聚星堂


春庭月午,摇荡香醪光欲舞。步转回廊,半落梅花婉娩香。
轻云薄雾,总是少年行乐处。不似秋光,只与离人照断肠。


翻译:

春庭月午,摇荡香醪光欲舞。步转回廊,半落梅花婉娩香。
春夜的庭院中,月儿正在当空。银光在摇荡的美酒上闪烁不定,好似优美的舞步。走过回廊,已经半落的梅花发出阵阵幽香。

轻云薄雾,总是少年行乐处。不似秋光,只与离人照断肠。
那轻风吹拂薄雾笼罩的春月,总是照着少年行乐的地方。不像秋天的月光照着孤独的远行人,更备感凄凉。

1、吕观仁《东坡词注》长沙:岳麓书社,2004:163
2、韩格平《苏轼词选注》长春:吉林文史出版社,2000:102
3、秋枫《婉约词》北京:宗教文化出版社,2002:67
4、萧

春庭月午,摇荡香醪(láo)光欲舞。
步转回廊,半落梅花婉(wǎn)(miǎn)香。

春庭:春季的庭院。
月午:指月亮升到天顶。
阴历十五日半夜。
摇荡香醪:指月光下花香如陈酿的酒香在飘溢。
香醪,美酒佳酿。
光欲舞:梅花晃动引得月光不定,如同梅花在舞蹈。
半落:微微低垂。
婉娩:形容香味醇清和美。

轻云薄雾,总是少年行乐处。
不似秋光,只与离人照断肠。

轻云薄雾:轻柔的云,薄薄的雾,喻月光柔美与梅花香飘。
秋光:秋月。
离人:离开家乡与亲人的人,这里指作者自己。

1、吕观仁《东坡词注》长沙:岳麓书社,2004:163
2、韩格平《苏轼词选注》长春:吉林文史出版社,2000:102

èr yuè shí wǔ yè ,yǔ zhào dé lín xiǎo zhuó jù xīng táng
二月十五夜,与赵德麟小酌聚星堂
chūn tíng yuè wǔ ,yáo dàng xiāng láo guāng yù wǔ 。bù zhuǎn huí láng ,bàn luò méi huā wǎn miǎn xiāng 。
春庭月午,摇荡香醪光欲舞。步转回廊,半落梅花婉娩香。
qīng yún báo wù ,zǒng shì shǎo nián háng lè chù 。bú sì qiū guāng ,zhī yǔ lí rén zhào duàn cháng 。
轻云薄雾,总是少年行乐处。不似秋光,只与离人照断肠。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。