大须《暮雪》原文翻译及赏析
暮雪
【原文】清代,大须
日夕北风紧,寒林噤暮鸦。
是谁谈佛法,真个坠天花。
呵笔难临帖,敲床且煮茶。
禅关堪早闭,应少客停车。
日夕北风紧,寒林噤(jìn)暮鸦。
日夕:黄昏。
噤:闭,停住。
是谁谈佛法,真个坠天花。
坠天花:天花乱坠。
据佛教传说:佛祖说法,感动天神,诸天雨各色香花,于虚空中缤纷乱坠。
又雪花亦有天花之名。
此处实系双关。
以虚之天花呼应实之雪花也。
呵笔难临帖,敲床且煮茶。
呵:嘘气,多指天寒时以口气嘘物(此处指笔),使之融暖。
临帖:临摹字帖。
敲床:指吟诗时敲击床板作节拍。
禅(chán)关堪早闭,应少客停车。
禅关:此处指寺门。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
赏析:
日夕北风紧,寒林噤暮鸦。
是谁谈佛法,真个坠天花。
呵笔难临帖,敲床且煮茶。
禅关堪早闭,应少客停车。 黄昏日暮之际降雪,显得格外寒冷。此时有长老高僧讲经说法,经堂坠天花,寺外坠雪花,岂不相映成趣。大须公写自己临帖,烹茶,却是自得其乐。这样的时候,自然愿意早点关上庙门,免得客来打扰。诗写得生动活泼,形象鲜明,意境甚妙,情趣甚佳。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
rì xī běi fēng jǐn ,hán lín jìn mù yā 。
日夕北风紧,寒林噤暮鸦。
shì shuí tán fó fǎ ,zhēn gè zhuì tiān huā 。
是谁谈佛法,真个坠天花。
hē bǐ nán lín tiē ,qiāo chuáng qiě zhǔ chá 。
呵笔难临帖,敲床且煮茶。
chán guān kān zǎo bì ,yīng shǎo kè tíng chē 。
禅关堪早闭,应少客停车。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析