纳兰性德《菩萨蛮·阑风伏雨催寒食》原文翻译及赏析

菩萨蛮·阑风伏雨催寒食


【原文】清代,纳兰性德


阑风伏雨催寒食,樱桃一夜花狼藉。刚与病相宜,锁窗薰绣衣。
画眉烦女伴,央及流莺唤。半晌试开奁,娇多直自嫌。

翻译:

阑风伏雨催寒食,樱桃一夜花狼藉。刚与病相宜,锁窗薰绣衣。
风吹不停,浓云阴沉,雨时断时续,寒食节马上要来临了。昨夜风将樱桃吹得凌乱不堪。雨天阴冷潮湿,我也小病刚好,是该用炉子烘烤衣物了。

画眉烦女伴,央及流莺唤。半晌试开奁,娇多直自嫌。
我想去唤女伴麻烦她来替我画眉,但又懒得动身,多么希望黄莺给捎个信儿。迟疑半晌才打开梳妆盒,镜中的容貌虽然娇艳,但还是嫌自己不够美丽。

1、纳兰性德《山有扶疏编,一生最爱纳兰词 辛苦最怜天上月》:天津教育出版社,2012.08:第11页
2、纳兰性德《墨香斋译评,纳兰词 双色插图版》:中国纺织出版社,2015.10:第65页

(lán)风伏雨催寒食,樱桃一夜花狼藉。
刚与病相宜,锁窗薰(xūn)绣衣。

阑风伏雨:指风雨不止。
寒食:寒食节。
旧俗在清明节前一日或二日,当此节日,禁火三天,食冷食。
狠藉:指樱桃花败落。
锁窗:雕刻有花纹图案的窗子。
薰绣衣:用香料薰华丽的衣物。

画眉烦女伴,央及流莺唤。
半晌试开奁(lián),娇多直自嫌。

央及:请求、恳求。
流莺:啼莺,以其啼鸣婉转,故云。
半响:许久、好久。
奁:女子梳妆用的镜匣,泛指精巧的小匣子。
自嫌:自己对自己不满。

1、纳兰性德《山有扶疏编,一生最爱纳兰词 辛苦最怜天上月》:天津教育出版社,2012.08:第11页
2、纳兰性德《墨香斋译评,纳兰词 双

lán fēng fú yǔ cuī hán shí ,yīng táo yī yè huā láng jiè 。gāng yǔ bìng xiàng yí ,suǒ chuāng xūn xiù yī 。
阑风伏雨催寒食,樱桃一夜花狼藉。刚与病相宜,锁窗薰绣衣。
huà méi fán nǚ bàn ,yāng jí liú yīng huàn 。bàn shǎng shì kāi lián ,jiāo duō zhí zì xián 。
画眉烦女伴,央及流莺唤。半晌试开奁,娇多直自嫌。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。