白居易《青门柳》原文翻译及赏析

青门柳


【原文】唐代,白居易


青青一树伤心色,曾入几人离恨中。
为近都门多送别,长条折尽减春风。

翻译:

青青一树伤心色,曾入几人离恨中。
柳树的青色却是让人伤心的颜色,多少个离别的人就是在这样的情景中分别。

为近都门多送别,长条折尽减春风。
附近的关卡周围也全是送别的人,每个人都折柳来送离别的友人。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

赏析:

青青一树伤心色,曾入几人离恨中。
为近都门多送别,长条折尽减春风。   这是一首折柳赠别诗,因“柳”与“留”谐音,离别赠柳表达难分难离、不忍相别、恋恋不舍的心意,所以,这里的柳是别离之柳,表达了诗人伤春叹别之情。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

qīng qīng yī shù shāng xīn sè ,céng rù jǐ rén lí hèn zhōng 。
青青一树伤心色,曾入几人离恨中。
wéi jìn dōu mén duō sòng bié ,zhǎng tiáo shé jìn jiǎn chūn fēng 。
为近都门多送别,长条折尽减春风。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。