徐灿《菩萨蛮·春闺》原文翻译及赏析

菩萨蛮·春闺


【原文】清代,徐灿


困花压蕊丝丝雨,不堪只共愁人语。斗帐抱春寒,梦中何处山。
卷帘风意恶,泪与残红落。羡煞是杨花,输它先到家。

困花压蕊丝丝雨,不堪只共愁人语。
斗帐(zhàng)抱春寒,梦中何处山。

斗帐:小帐。
形如覆斗,故称。
春寒:指春季寒冷的气候。

卷帘风意恶,泪与残红落。
羡煞(shà)是杨花,输它先到家。

卷帘:卷起或掀起帘子。
残红:凋残的花,落花。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

赏析:

困花压蕊丝丝雨,不堪只共愁人语。斗帐抱春寒,梦中何处山。
卷帘风意恶,泪与残红落。羡煞是杨花,输它先到家。   这是一首闺怨词。人在愁绪中,雨是借以诉请的最佳友伴。首句“困花压蕊丝丝雨”,真切地写出春雨的绵长轻润。但这丝雨“困”花“压”蕊,原来也像是了解了闺中女子的愁肠,一任默默地飘洒相伴。“斗帐抱春寒”,夜深了人在红罗绣帐里却不能成寐,便更觉得春夜的清寒。“抱”,写出闺中人之孤单无助,惟有抱“春寒”而已。“梦中何处山”,独自寻梦,梦里山重水远,并不能遇见自己所思念的人。下片,“卷帘风意恶”,因心事凄迷,便觉得连吹卷起珠帘的风也欺悔人。这是以“我”之眼观物的写法,此语看似极无理,实则极含情。惟究词人心绪何以如此之坏,“泪与残红落”拖出了并不难猜的谜底:原来是看流水逝花,叹岁月流转,恐年华不再,故而泪与残红落。结句乃把一段心事,付与自由飘舞的杨花,盼着远人也如杨花般早日回家。全词格调清新秀雅,虽写一般闺情,而不一味抑郁不欢,能于词中独赋一种绵渺深情,令人味之而意愈长。

kùn huā yā ruǐ sī sī yǔ ,bú kān zhī gòng chóu rén yǔ 。dòu zhàng bào chūn hán ,mèng zhōng hé chù shān 。
困花压蕊丝丝雨,不堪只共愁人语。斗帐抱春寒,梦中何处山。
juàn lián fēng yì è ,lèi yǔ cán hóng luò 。xiàn shà shì yáng huā ,shū tā xiān dào jiā 。
卷帘风意恶,泪与残红落。羡煞是杨花,输它先到家。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。