王诜《忆故人·烛影摇红》原文翻译及赏析

忆故人·烛影摇红


【原文】宋代,王诜


烛影摇红,向夜阑,乍酒醒、心情懒。尊前谁为唱《阳关》,离恨天涯远。
无奈云沉雨散。凭阑干、东风泪眼。海棠开后,燕子来时,黄昏庭院。

翻译:

烛影摇红,向夜阑,乍酒醒、心情懒。尊前谁为唱《阳关》,离恨天涯远。
夜阑人静,我从沉醉中醒来,独自对着微微摇动的烛光,黯然神伤。我不禁回忆昨夜在送别的酒席上,我为他唱起的《阳关三叠》。而现在,他已离我远去,让我的离愁别恨追随他直到天涯。

无奈云沉雨散。凭阑干、东风泪眼。海棠开后,燕子来时,黄昏庭院。
我深感无奈,往日欢愉已烟消云散。清晨起来,我凭栏远眺,不见他的踪迹。一阵东风吹来,我不由悲从中来,泪如潮涌。就这样痴痴凝望。不知不觉已黄昏,海棠花已谢,燕子正归巢。夕阳下,庭院更显凄清寂寞。

参考资料:

1、唐圭璋等著 .《唐宋词鉴赏辞典》(唐·五代·北宋卷).上海:上海辞书出版社,1988年版(2010年5月重印):第571-573页

烛影摇红,向夜阑(lán),乍酒醒、心情懒。
尊前谁为唱《阳关》,离恨天涯远。

夜阑:夜深。
尊前:在酒樽之前。
指酒筵上。
阳关:即《阳关曲》。

无奈云沉雨散。
凭阑干、东风泪眼。
海棠(táng)开后,燕子来时,黄昏庭院。

参考资料:

1、唐圭璋等著 .《唐宋词鉴赏辞典》(唐·五代·北宋卷).上海:上海辞书出版社,1988年版(2010年5月重印):第571-573页

zhú yǐng yáo hóng ,xiàng yè lán ,zhà jiǔ xǐng 、xīn qíng lǎn 。zūn qián shuí wéi chàng 《yáng guān 》,lí hèn tiān yá yuǎn 。
烛影摇红,向夜阑,乍酒醒、心情懒。尊前谁为唱《阳关》,离恨天涯远。
wú nài yún chén yǔ sàn 。píng lán gàn 、dōng fēng lèi yǎn 。hǎi táng kāi hòu ,yàn zǐ lái shí ,huáng hūn tíng yuàn 。
无奈云沉雨散。凭阑干、东风泪眼。海棠开后,燕子来时,黄昏庭院。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。