欧阳修《少年游·栏干十二独凭春》原文翻译及赏析

少年游·栏干十二独凭春


【原文】宋代,欧阳修


栏干十二独凭春,晴碧远连云。千里万里,二月三月,行色苦愁人。
谢家池上,江淹浦畔,吟魄与离魂。那堪疏雨滴黄昏。更特地、忆王孙。

翻译:

栏干十二独凭春,晴碧远连云。千里万里,二月三月,行色苦愁人。
春天的日子,独自凭栏远眺,倚遍了一个个栏杆。这是一个晴日,碧绿的芳草绵延,与天边的云彩相连。放眼远处,辽阔无际,千里万里,时令正是盛春的二月三月间,远行之人啊,你去也,行色匆匆,令我愁苦无穷。

谢家池上,江淹浦畔,吟魄与离魂。那堪疏雨滴黄昏。更特地、忆王孙。
谢家池塘边,江淹浦的岸边,独自吟诗颂苦。怎能承受哟,黄昏时节,又飘落几点疏疏的雨滴,更何况,此时此地,又想起了远行之人。

参考资料:

1、欧阳修著,中华文学百家经典 欧阳修集,时代文艺出版社,,第346-347页

栏干十二独凭春,晴碧远连云。
千里万里,二月三月,行色苦愁人。

独凭春:春天时独自倚栏远眺。
晴碧:指蓝天下的青草。

谢家池上,江淹浦畔(pàn),吟魄与离魂。
那堪疏雨滴黄昏。
更特地、忆王孙。

谢家池:据《南史·惠连传》载,族兄灵运激赏惠连之才思,尝于永嘉西堂思诗竞不成,忽梦见惠连,即得句云:“池塘生春草。
”江淹浦:指别离之地。
指南朝文学家江淹作《别赋》描摹各种类型的离别情态。
吟魄:指诗情、诗思。
离魂:指离别的思绪。
王孙:公子,指远游之人。

参考资料:

1、欧阳修著,中华文学百家经典 欧阳修集,时代文艺出版社,,第346-347页

lán gàn shí èr dú píng chūn ,qíng bì yuǎn lián yún 。qiān lǐ wàn lǐ ,èr yuè sān yuè ,háng sè kǔ chóu rén 。
栏干十二独凭春,晴碧远连云。千里万里,二月三月,行色苦愁人。
xiè jiā chí shàng ,jiāng yān pǔ pàn ,yín pò yǔ lí hún 。nà kān shū yǔ dī huáng hūn 。gèng tè dì 、yì wáng sūn 。
谢家池上,江淹浦畔,吟魄与离魂。那堪疏雨滴黄昏。更特地、忆王孙。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。