李商隐《楚宫》原文翻译及赏析

楚宫


【原文】唐代,李商隐


湘波如泪色漻漻,楚厉迷魂逐恨遥。
枫树夜猿愁自断,女萝山鬼语相邀。
空归腐败犹难复,更困腥臊岂易招?
但使故乡三户在,彩丝谁惜惧长蛟。

翻译:

湘波如泪色漻漻,楚厉迷魂逐恨遥。
湘江如泪色一般又清又深,屈原的冤魂随浪而去,他的怨恨永无绝期。

枫树夜猿愁自断,女萝山鬼语相邀。
夜晚的枫树林中猿啼使人愁断肠,唯有穿着萝带的山鬼相邀。

空归腐败犹难复,更困腥臊岂易招?
埋在土里,身形腐败,魂魄难以招回,更用说是葬身鱼腹了。

但使故乡三户在,彩丝谁惜惧长蛟。
只要楚地后人还在,谁会可惜那喂食蛟龙彩丝包的食物?

1、黄世中李商隐诗选:中华书局,2005:105-107
2、董乃斌李商隐诗:人民文学出版社,2005:178-179

湘波如泪色漻(liáo)漻,楚厉迷魂逐恨遥。

漻漻:水清澈貌。
楚厉:指屈原,他投沼罗江而死,无后人、无归处,古称“鬼无所归则为厉”(《左传》昭公七年),亦可称“迷魂”,即冤魂。

枫树夜猿愁自断,女萝山鬼语相邀(yāo)

女萝山鬼:女萝,菟丝,一种缘物而生之藤蔓;山鬼,山中之神,或言以其非正神,故称“鬼”。

空归腐败犹难复,更困腥(xīng)(sāo)岂易招?
犹难复:与“岂易招”均指难以为楚厉招魂,原因是屈子沉江后,身体腐烂了,葬身鱼腹了。
困腥臊:屈原自沉,葬身鱼腹,故日“困腥臊”。

但使故乡三户在,彩丝谁惜惧长蛟。

三户:指楚人。
彩丝:指五彩丝线扎成的棕子。

参考资料:

1、黄世中.李商隐诗选:中华书局,2005:105-1072、董乃斌.李商隐诗:人民文学出版社,2005:178-179

xiāng bō rú lèi sè liáo liáo ,chǔ lì mí hún zhú hèn yáo 。
湘波如泪色漻漻,楚厉迷魂逐恨遥。
fēng shù yè yuán chóu zì duàn ,nǚ luó shān guǐ yǔ xiàng yāo 。
枫树夜猿愁自断,女萝山鬼语相邀。
kōng guī fǔ bài yóu nán fù ,gèng kùn xīng sào qǐ yì zhāo ?
空归腐败犹难复,更困腥臊岂易招?
dàn shǐ gù xiāng sān hù zài ,cǎi sī shuí xī jù zhǎng jiāo 。
但使故乡三户在,彩丝谁惜惧长蛟。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。