宋祁《九日置酒》原文翻译及赏析
九日置酒
【原文】宋代,宋祁
秋晚佳晨重物华,高台复帐驻鸣笳。
遨欢任落风前帽,促饮争吹酒上花。
溪态澄明初雨毕,日痕清淡不成霞。
白头太守真愚甚,满插茱萸望辟邪。
翻译:
秋晚佳晨重物华,高台复帐驻鸣笳。
我特别看重这晚秋九月九美好早晨的风物清嘉,命人在高台上张起双重帷幕,让乐队奏响动听的琴瑟琵琶。
遨欢任落风前帽,促饮争吹酒上花。
寻求欢畅任随帽子在风中掉落,彼此劝酒争吹杯里的菊花。
溪态澄明初雨毕,日痕清淡不成霞。
雨后溪水的形态多么澄净空明,初晴的淡淡日光不能映成彩霞。
白头太守真愚甚,满插茱萸望辟邪。
我这白头太守真是过份痴愚,指望避邪把茱萸插满了鬓发。
1、霍松林 等宋诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1987:70-71
2、张鸣宋诗选:人民文学出版社,2004:68-69
3、刘永生宋诗选:天津古籍出版社,1997:39
秋晚佳晨重物华,高台复帐驻鸣笳(jiā)。
九日:农历九月初九重阳节。
置酒:安排酒宴。
物华:自然景物。
复帐:双重的帷帐。
驻:驻留。
鸣笳:泛指奏乐。
笳,胡笳,古管乐器名,汉时流行于西域一带少数民族间,初卷芦叶吹之,与乐器相和,后以竹为之。
遨(áo)欢任落风前帽,促饮争吹酒上花。
邀欢:寻求欢乐。
落风前帽:用孟嘉事。
《晋书·孟嘉传》:“孟嘉为桓温参军,九月九日,温宴龙山,僚佐毕集。
······有风至,吹嘉帽堕地,嘉不觉之,……温命孙盛作文嘲嘉。
”促饮:催人饮酒。
酒上花:指菊花。
南朝梁宗懔《荆楚岁时记》:“九月九日,佩茱萸、食饵,饮菊花酒。
”
溪态澄明初雨毕,日痕清淡不成霞。
溪态:犹溪流。
日痕:日光。
白头太守真愚甚,满插茱(zhū)萸(yú)望辟邪。
白头太守:作者自指。
“满插”句:古俗于九月九日重阳节佩带茱萸,以祛邪避灾。
茱萸,植物名,有山茱萸、吴茱萸、食茱萸三种,生于川谷,其味香烈。
辟,同“避”。
参考资料:
1、霍松林 等.宋诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1987:70-712、张鸣.宋诗选:人民文学出版社,2004:68-693、刘永生.宋诗选:天津古籍出版社,1997:39
qiū wǎn jiā chén zhòng wù huá ,gāo tái fù zhàng zhù míng jiā 。
秋晚佳晨重物华,高台复帐驻鸣笳。
áo huān rèn luò fēng qián mào ,cù yǐn zhēng chuī jiǔ shàng huā 。
遨欢任落风前帽,促饮争吹酒上花。
xī tài chéng míng chū yǔ bì ,rì hén qīng dàn bú chéng xiá 。
溪态澄明初雨毕,日痕清淡不成霞。
bái tóu tài shǒu zhēn yú shèn ,mǎn chā zhū yú wàng pì xié 。
白头太守真愚甚,满插茱萸望辟邪。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
下一篇:张籍《送远曲》原文翻译及赏析
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析